Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Эротика » Падаю вверх - Джессика Ли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Падаю вверх - Джессика Ли

782
0
Читать книгу Падаю вверх - Джессика Ли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 77
Перейти на страницу:

— Почему я был остановлен? — спрашиваю я, когда один из офицеров подходит к моей тачке.

— Ваше водительское удостоверение, сэр! — коп игнорирует мой вопрос и кладет ладонь на кобуру.

Я протягиваю парню в форме свои документы.

— Коул Слоун Даффи, попрошу вас выйти из машины!

Я выполняю его просьбу. Через пару секунд его напарник оказывается возле нас.

— В чем дело, офицер?

— Сейчас вопросы буду задавать я! У вас имеются при себе наркотики, сэр?

— Нет.

— Оружие?

Я положительно киваю. В ту же секунду на меня направляется дуло его табельного пистолета. Бл@ть, это шутка?

— Какое именно оружие?

— "Берета 92F" калибра 9 милиметров. — отвечаю я.

Копы переглядываются.

— Это всё, сэр?

Пару секунд колеблюсь с ответом.

— Нож в правом кармане моих брюк.

Я знаю, что им нечего мне предъявить, я не нарушил ни один закон штата Луизианы. Но какого хрена мое лицо припечатывается к капоту джипа и в слух врезается голос копа:

— Коул Слоун Даффи, вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть и будет использовано против вас в суде.

Холодный металл наручников защелкивается на моих запястьях. Не могу поверить, что это действительно происходит!

Камера пахнет потом и мочой. Пара афроамериканцев не сводят с меня заинтересованного взгляда, но как только они видят рисунок клевера на моей руке, их интерес тут же пропадает и теперь они сверлят взглядом парня — мексиканца.

Как только меня привезли в участок, я воспользовался своим правом на звонок. Один из юристов Кигана, Чарльз О' Рейли, слишком долго не отвечает, и я уже хотел сбросить вызов, когда услышал его раздраженный голос. Сегодня явно не мой день! Он будет в Орлеане только через пару часов.

— Даффи, это шутка, твою мать? — орет Чарльз в трубку. — Я в Батон Руж, в полицейском участке. Твои парни попались местным копам с внушительным арсеналом автоматического оружия, на которое у них, само собой, не оказалось лицензии. Сейчас я жду судью и попытаюсь договориться о залоге.

Я сжимаю телефонную трубку в ладони.

— А Салем Бирн не может мне помочь?

— Он в Вегасе вместе с Киганом. Босс покупает казино.

Я кидаю трубку на черный аппарат. Коп за столом иронично ухмыляется.

Новость о том, что Бык и Кевин были арестованы, не даёт мне покоя. Это явно чьих-то рук дело. Они никогда не возили с собой ничего, кроме девятимиллиметровых "Глоков". Неужели Брайан решил запугать меня таким образом?

Стрелка часов, висящих напротив камеры, словно замерла на месте. Прошло уже четыре часа, как я нахожусь за решеткой, и это чертовски неприятное чувство.

Не один из полицейских так и не дал мне разумных объяснений, почему я задержан.

Когда Чарльз, наконец, появляется в участке, стрелка указывает на цифру семь на круглом белом циферблате. Ещё около часа он улаживает все вопросы и, наконец, решетка открывается, и я покидаю участок.

— Какого хрена меня арестовали, О'Рейли?

Чарльз везёт меня на штрафстоянку, куда копы отогнали мой "Вранглер".

— Что-то типа акта устрашения, Даффи! — парень смеётся и хлопает меня по плечу.

— Ты, бл@ть, шутишь?

— У них ничего серьезного на тебя не было. Только то, что твой автомобиль по описанию был похож на тот, на котором скрылись какие-то плохие парни.

О'Рейли протягивает мне пачку сигарет. Я подкуриваю и матерюсь на весь салон его "Ауди".

Как только штрафстоянка оплачена, я благодарю Чарльза и сваливаю. Перед тем, как отправится в клуб, заезжаю за сигаретами в один из круглосуточных минимаркетов в районе.

На кассе меня ждёт чертовски приятный сюрприз. Микаэлла Мейсон, в гребаном платье и кожаной куртке, выкладывает на прилавок пару пачек лимонных тянучек.

Швыряю к ее покупкам пачку сигарет. Девушка вздрагивает, когда слышит мой голос позади себя.

— Я заплачу́ за девушку.

Глава 16 Микаэлла

Всю ночь я размышляю над своим отвратительным поведением в кабинете. Запах антисептика, осевший в носу, только усиливает нервозность. Что на меня находит? Я же должна, обязана его ненавидеть? Но слабый внутренний голос, шепчет, что этот парень не такой, каким кажется. Моя мама, считала, что у меня есть определенный дар. Я умею выводить людей на чистую воду, всего лишь единожды взглянув на них. В том переулке, когда Даффи нагнал меня, чтобы вернуть свои деньги, я была уверена, что он не сделает мне больно. Впервые, в своей короткой жизни вне общины, я не ощутила страха. Поэтому, я смею говорить ему гадости, не опасаясь за свое здоровье.

«…Милая крошка Эстер, я переступила запретную черту. Когда-то, мы поклялись друг другу, что будем рассказывать о парнях, и о своем первом сексуальном опыте. Прости, что вынуждена передавать тебе послания по средствам чернил. Но, мне нужно кому-то выговориться. Я глупая, наивная девчонка! Ты же знаешь, как легко меня одурачить? И я позволяю Даффи играть на моих нервах. Да, сама удивляюсь тому, что чувствую, когда он находится рядом. Я часто вспоминаю наших мальчишек из общины Святого Патрика, и по сравнению с ним, они желторотые птенцы. Ты не представляешь, какая аура исходит от этого парня!…»

— Привет, малышка! — в комнату заглядывает Морган и развеивает мои мысли. — Пойдем, прогуляемся. Я покажу тебе город.

— Правда? Нам можно выйти? — зацепляю ручку за кожаную обложку, и прячу дневник под матрас. Морган успевает перехватить его за переплет и отпрыгнуть в сторону.

— Ну-ка, что тут у нас? — открывает мою заветную и чрезвычайно личную книжицу. — А почему, первые листы склеены?

— Верни, Морган! — гоняюсь за девчонкой по крохотной комнатке, но она неуёмная и издевается надо мной, поднимая руку к потолку. До которой, у меня нет шанса дотянуться.

— Всего лишь пару строк прочту и всё, обещаю!

— Морган, твою мать!!!

Эта бестия, машет своими дредами и смеется, а потом возвращает мне дневник.

— Я же шучу! Одевайся, там прохладно.

— Ненавижу тебя. — Я бубню и заключаю драгоценность в тайник под матрасом

***

Днем в клубе тихо. Большой Сэм за стаканчиком виски, беседует с барменом, что натирает стаканы. Луи муштрует двух девушек, которые пропустили пару занятий с маэстро Де Бордоном. На выходе, мы с Морган встречаемся с Даффи. Парень бросает на меня резкий взгляд, а я фокусируюсь на улыбке подруги, которая посылает боссу воздушный поцелуй. Как же хочется провалиться сквозь землю. Случай в кабинете, как один из рассказов Агаты Кристи: сложно, непонятно, запутанно и загадочно. Я избегаю новых, неожиданных встреч с ним, но это столкновение, поджигает во мне огонь воспоминаний. Подруга берет за руку, и мы вместе, выходим из тоскливого заточения на улицу.

1 ... 19 20 21 ... 77
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Падаю вверх - Джессика Ли"