Книга Мы не пара - Элис Детли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А как насчет Нью-Йорка? Многие стремятся уехать туда.
— Там страшная дороговизна, — отмахнулась Оливия, — а я зарабатываю немного. Кроме того, мне не очень хочется ехать в большой город, где я никого не знаю.
— Но ты знаешь меня, — возразил Стивен.
Она смутилась.
— Ты всегда можешь приехать и остановиться у меня. Квартира у меня большая, места вполне хватит.
Оливия представила, каково это жить со Стивеном в одной квартире — пусть даже временно, — и сердце ее отчаянно забилось. Ей стоило немалого труда подавить бессмысленные мечтания и вспомнить о реальности.
— Безумная идея, — стоически сказала она. — А работа?
— Найдешь!
— Все не так просто, Стивен, — мягко заметила миссис Фаррелл.
Оливия вспомнила, что у фирмы, которой принадлежит и их с Робином магазин, есть отделение в Нью-Йорке, но поддержала мать:
— Да, там непросто найти работу.
Стивен как ни в чем не бывало помешивал кофе. Миссис Фаррелл, улыбнувшись, поднялась из-за стола.
— Извините, я на минутку.
Стивен встал и сел лишь тогда, когда женщина исчезла за дверью. Какие у него безукоризненные манеры, восхитилась Оливия.
— Это очень... любезно с твоей стороны, Стивен, но ты хорошо понимаешь, что я не могу принять твое предложение.
— Вот как?
— Не притворяйся бестолковым, — беспомощно сказала она.
— Тогда и ты не юли, а говори прямо!
Ну неужели он действительно думает, что об этом можно говорить вслух? Судя по неловкому затянувшемуся молчанию, Стивен, по-видимому, считает, что можно. Напомнив себе, что они уже были предельно близки, Оливия вздохнула и решилась.
— Как я могу приехать и остановиться у тебя, если не знаю, как мы... мы...
— О, ради Бога! — воскликнул Стивен, догадавшись наконец, что ее тревожит. — Неужели ты думаешь, что я собираюсь приставать к тебе?!
— Я этого не сказала!
— Однако подумала об этом, верно?
Оливия покачала головой, впрочем, без особой уверенности. Стивен откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел на Оливию.
— Ты сказала, что тебе нравится быть уравновешенной, да? Ты из-за этого боишься приезжать? Боишься, что снова сорвешься? Не хочешь рисковать?
Она смело встретила его хмурый взгляд и фыркнула.
— Тоже мне, неотразимый... психолог!
— Не знаю... — неуверенно проронил Стивен. — Может, нам обоим следует во всем разобраться. Возможно, у нас появится шанс исправить ошибку, доказать...
Оливия удивленно посмотрела на него и переспросила:
— Исправить ошибку? Доказать?
— Да. Доказать, что нами управляют не чувства...
— Как мило ты выражаешься!
— Оливия, я не знаю, как об этом говорить!
Похоже, Стивен впервые растерялся, и Оливия пришла ему на помощь:
— Так ты говоришь, что наши отношения будут чисто платоническими?
— Нет, я говорю совсем не это, — возразил он. — Я ничего не обещаю.
Оливия подумала, что начинает наконец понимать Стивена. Поместить двух людей, которых влечет друг к другу, в одну квартиру и посмотреть, кто не выдержит первым. Но она ничего не успела сказать, потому что к столику уже подходила ее мать.
Они отправились домой, и на Оливию вновь обрушилось ощущение пустоты, когда Стивен попрощался.
— До свидания, Оливия. — Его глаза загадочно блеснули.
— До свидания, Стивен. Спасибо за ланч.
— Ты ведь не собираешься в Нью-Йорк, дорогая? — спросила миссис Фаррелл.
— Не знаю, мама, — призналась Оливия. — Я просто не знаю.
У Оливии колотилось сердце и звенело в ушах, когда она набирала номер. В трубке щелкнуло, и приятный баритон произнес:
— Стивен Гордон.
Она открыла рот, но слова застряли в горле.
— Стивен Гордон слушает, — нетерпеливо повторил голос.
— Стивен, это Оливия.
Секундная пауза показалась ей вечностью.
— Оливия Фаррелл,— торопливо пояснила она. — Помнишь? Мы познакомились...
— Конечно, я тебя помню, Оливия. Как у тебя дела?
Ей вдруг захотелось швырнуть трубку и выбросить из головы всю эту дурацкую затею, но она несколько недель готовилась к переменам и отступать было поздно. Да и некуда.
— Мне удалось добиться перевода! В нью-йоркское отделение нашей фирмы, — сообщила Оливия и снова, на случай, если Стивен совершенно забыл о своем предложении, ринулась в объяснения: — Мне сказали, что я смогу поработать там шесть недель. В книжном магазине.
— Вот как. — Пауза. — Хорошо. Так когда ты приезжаешь?
Значит, он помнит! — обрадовалась Оливия. Слава Богу!
— Я должна приступить к работе в понедельник. Если тебя устроит, то я приеду в воскресенье во второй половине дня.
— В это воскресенье? — уточнил Стивен.
— Если какие-то проблемы...
— Нет. — Ей показалось, что Стивен задумался. — Нет, никаких проблем. Его голос зазвучал тверже: — Записывай, я расскажу, как до меня добраться.
Оливия сразу же отметила, что он живет в одном из самых престижных районов Нью-Йорка.
— В котором часу мы тебя увидим?
— Мы? — переспросила Оливия, похолодев.
— У меня будут друзья, но часам к пяти они уже разойдутся.
— Тогда я приеду к пяти, — внезапно охрипшим голосом пообещала она.
Дом Стивена стоял на утопающей в зелени улице в фешенебельном пригороде Нью-Йорка. Выйдя из такси, Оливия залюбовалась видом и, несмотря на все свои опасения и усталость, вдруг почувствовала себя легко и свободно. Решительно подхватив чемоданы, она поднялась по ступенькам и нажала на кнопку звонка.
Почему-то Стивен не торопился открыть ей. Оливия посмотрела на часы. Половина пятого, она приехала на полчаса раньше. А вдруг Стивен забыл о ее приезде? Что делать, если его нет дома?
Оливия еще раз поднесла палец к звонку, и как раз в этот момент дверь открылась и перед ней предстал Стивен. К горлу подступил комок, и она почувствовала, как слабеют у нее ноги.
Его темные волосы были взъерошены, пуговица на поясе старых джинсов расстегнута. Черная майка, натянутая явно впопыхах, обтягивала мускулистую грудь. У него такой вид, словно он только что с постели, подумала Оливия и внезапно ощутила беспокойство.
Стивен удивленно посмотрел на нее и спокойно, словно они расстались лишь вчера, поздоровался: