Книга Dura lex sed lex - Дмитрий Цыбин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну и что, притащила сумку, и чего ты из-за какой-то сумки разорался? – Женщина прижала плачущую девочку к себе – Она ведь её нашла, а не украла. Ты же её не украла, Тарь?
- Конечно нашла, мам – Девочка вытерла заплаканную мордочку об мамин подол – Воровать нехорошо, дядя Михрон обещал нам уши оторвать, если мы воровать будем! Мы не воруем, честно-честно! Только яблоки у тети Рани, но она даже не ругается, если мы ветки не ломаем.
- И добавляет, что воровать нельзя на своей улице – Зло сплюнул в очередной раз мужчина – Поскольку настоящий вор никогда не ворует, где живет. Ладно, потом разберемся, а сейчас приготовь мне мои праздничные штаны и рубашку! Пойду в городскую стражу схожу.
- Да что случилось то, Сиврон? – Женщина насторожилась, просто так её муж общения со стражей избегал – Это из-за этой сумки? Зачем тебе к стражникам?
- Это не сумка, это переметный футляр для почты имперского гонца – Тоскливо пояснил уже не совсем счастливый отец семейства – С которым гонец просто так никогда не расстанется. И она не только в грязи, она еще и в крови! А наша дочурка её в дом притащила! Да еще и на виду у всех! Теперь её даже не утопишь в нужнике, застучит ведь кто-нибудь!
- Это из-за нее стражники второй день по городу рыскают, как будто им скипидаром задницу смазали? – Тихонько спросила женщина у мужа – Эту сумку ищут? А что в сумке то? Ценное что? А то соседка говорит, что стражники как с цепей сорвались.
- Откуда я знаю, что они ищут – Как то обреченно вздохнул мужчина – Может сумку, может самого гонца. Но хоть хорошо, что ребятня её открыть не смогла. А то еще бы пришлось с сыскарями объясняться, что мы ничего не брали. А кто его знает, что императорские гонцы возят. Не знаю и знать не хочу! Сама знаешь, преступления против Короны… Это рудники сразу.
- Ты там поосторожней, Сив – Женщина неожиданно всхлипнула – Лишнего не сболтни, а то прицепятся ведь… Сам знаешь, им бы только повесить преступление на кого, что бы настоящего бандита не искать. Пошли, умоешься, я тебе воды умыться полью. А рубашку и штаны сейчас из сундука достану. Ты бы поел еще перед дорогой, а то ведь незнамо сколько там проваландаешься. Я тебе быстренько супу разогрею, от детей осталось чутка.
+*+*+*+*+
- Господин Билон, к Вам посетитель – Безукоризненно одетый по последней моде секретарь городского мэра после стука вошел в кабинет – Глава дознавателей господин Гликер. Вы его примете или мне предложить ему явиться в приемные часы?
- Пригласи господина Гликера ко мне и приготовь нам напитки – Мэр Ривенти неприязненно посмотрел на навязанного супругой секретаря – Я же уже говорил, что для него, городского казначея и судьи я всегда на месте!
- Как прикажете, господин мэр – Секретарь вежливо поклонился, но от мэра не укрылась пренебрежительная усмешка, проскользнувшая на губах секретаря – Что принести из напитков: - чай, кофе, травяной взвар? К напиткам пирожные, печенье, круассаны?
- Нам – вино и фрукты – С ядовитой улыбочкой распорядился мэр города – А себе можешь налить кофе. С круассанами. Причем последнее можешь употребить через противоположное рту отверстие! Исчезни с моих глаз, убожество!
- Как прикажете, господин мэр – Секретарь гневом начальника совершенно не впечатлился, в душе уже представляя, как он сегодня вечером будет жаловаться своей любовнице, по странному стечению обстоятельств приходящейся мэру Билону супругой, на жестокость начальника и как и чем она будет его утешать – Подать сейчас или через какое то время? Вино красное или белое? Какие предложить фрукты?
- Издевается ведь, сволочь – С тоской подумал мэр города, делая секретарю жест рукой покинуть кабинет – А я его даже выгнать не могу! И знаю ведь, в чьих объятьях он проводит свободное время. И кто его, стервеца, сюда пристроил! Но сделать ничего нельзя, по сути своей всем, что у него есть – и положением, и состоянием он обязан своей жене. Придется терпеть этого наглеца! Но зря он радуется – месяца через три его супруга наиграется, и вот тогда придет его, мэра города Ривенти, время! И он посмотрит, как этот напыщенный индюк будет искать себе работу!
- Что у тебя нового, Гликер? – Со старым служакой мэр мог себе позволить фамильярное обращение в силу своего служебного положения – Ты нашел убийцу императорского курьера?
- Нет, зато я нашел его переметный футляр – После дежурного рукопожатия глава сыщиков города удобно расположился в кресле напротив хозяина кабинета – Ну, не совсем я, конечно. Его сегодня принес один горожанин, а футляр нашли детишки. Кстати, не очень далеко от дома Альгейтов. Валялась в канаве. На нем следы крови.
- Ну и что нам это дает? – Мэр недовольно нахмурился и грозно посмотрел на спокойно сидящего Гликера – Мы и так знали, что кто-то забрал сумку из дома Мари после убийства гонца. И с большой долей вероятности можно было предположить, что он её выкинет. Не стал бы он таскать с собой такую улику! Вот если бы кто-нибудь видел того, кто эту сумку выкинул. А так – пустая сумка со следами крови. Ну и что?
- Она не пустая – Торжествующе произнес главный дознаватель Ривенты – Она полная! И не просто полная, она даже не открыта! Поэтому послание для Мари еще внутри! Должно быть, по крайней мере!
- Это очень и очень хорошо! – С восторгом в голосе отозвался господин Билон – У нас должны появиться зацепки. А что значит –«должно быть»? А разве ты не проверил содержимое сумки? Ты что, совсем ничего не делаешь?
- Сумка, то есть футляр гонца, опечатан – Восторга в голосе главного дознавателя заметно поубавилось – Печатями императорской канцелярии. И я не знаю, имеем ли мы право их снять. Или нам надо ждать уполномоченного лица из Столицы?
- А вот это действительно проблема - Настроение мэра города резко ухудшилось, принимать такие решения он не любил – Императорские печати. Ну так сломай их и мы скажем, что нам принесли сумку уже открытой!
- Нам поэтому её и принесли, что она оказалась и закрытой, и с нетронутыми печатями – С кислой миной пояснил дознаватель – В противном случае её бы просто уничтожили! А так побоялись, что мы в поисках этой сумки перетряхнем весь пригород. И свидетелей, что сумку нам принесли закрытой и опечатанной – половина улицы.
- Ну и что ты предлагаешь? – Мэр Ривенти нервно почесал левой рукой затылок, с одной стороны залезть в сумку очень хотелось, с другой стороны страшило возможное неудовольствие чиновников из Столицы – Запрашивать инструкций из Столицы? Так они вполне могут ответить через пару недель и что-то типа «А на что вас там держат, если не можете решить такой простой вопрос»? Причем без малейшего намека, а что, собственно говоря, нам делать?
- А давайте позовем еще Судью и наместника лорда-управителя Синории в Ривенте – Предложил со вздохом господин Гликер – И вскроем сумку в их присутствии? Составим опись и поместим на хранение или к нам, или в городской архив? Скажем, что это по необходимости. Для проведения следственных действий!
- А это хорошая идея! – Мэр Ривенты обрадовался возможности разделить ответственность за принятое решение с другими уважаемыми жителями города – Я сейчас их оповещу! А вскрытие сумки проведем завтра утром. Скажем, сразу после завтрака. А давай еще кого-нибудь пригласим? Например, главного архивариуса, господина Вирка?