Книга След преступления - Блейк Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Потому что на всех снимках – женщины. Взрослые женщины. Там вряд ли есть кто-то младше двадцати пяти. У него в кладовке не бордель, а склад любительских картинок для мастурбации».
Она дала телефон Рэю, и тот молча пролистал фото, переваривая информацию. Он собирался ответить, когда его мобильный зазвонил.
«Это Хиллман», – сообщил он и принял вызов. Через двадцать секунд он сказал в трубку: «Есть, сэр», – и закончил звонок.
«Что там?» – спросила Кэри.
«Едем к Рейни. Они только что получили новую посылку».
«И?» – подтолкнула его Кэри, понимая по тону, что он что-то недоговаривает.
Рэй тяжело вздохнул и ответил.
«Вдобавок к еще одному письму в конверте лежал лоскут одежды, в которую Джессика была вчера одета. На нем кровь».
Кэри подняла глаза и увидела знакомый пейзаж Плайя-дель-Рей. По дороге к Рейни она пустила Рэя за руль, а сама погрузилась в какой-то транс, и сама не знала, о чем думала последние три четверти часа их поездки. Ей мерещились замученные дети и убитые горем родители, но деталей она не помнила.
Как бы то ни было, они почти приехали. Рэй ни разу не попытался с ней заговорить. За то время, что они проработали вместе, он успел ее изучить и знал, что иногда лучше оставить ее в покое и дать самой разобраться со своими мыслями и чувствами. Он знал, что обычно ей это удавалось. Обычно.
Не так давно воспоминания о дочери вызывали у Кэри панические атаки, во время которых она полностью теряла дееспособность. Порой у нее учащалось дыхание, а порой она вовсе не могла сделать вдох. Несколько раз у нее подкашивались ноги и она падала, а однажды даже потеряла сознание, но, к счастью, этого никто не видел, и она пришла в себя через пару секунд.
Но подобного не случалось уже много месяцев – с тех пор, как она приняла осознанное решение не позволять страху поражения мешать ей на пути к цели. Ей хотелось верить, что ее теперешнее выпадение из реальности не было признаком ослабевающего самоконтроля.
У дома Рейни они потратили еще пять минут на то, чтобы объехать полицейские заграждения и телевизионные фургоны, и припарковались в половине квартала от подъезда из-за множества служебных машин.
«Что Кастильо сделала с Эрнандезом?» – спросила Кэри, осознавая, что не обращала внимания ни на что, с тех пор как Рэй упомянул окровавленную одежду Джессики Рейни.
«Она увезла его в участок на оформление. Эдгертон проверит его телефон и GPS. Однако, скорее всего, ты права, и это не наш похититель – второе письмо отправили из отделения FedEx в аэропорту сразу после полуночи. Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что Эрнандез – просто озабоченный».
«Ага», – согласилась Кэри, пытаясь переключить мозг в режим расследования. «Ставлю на то, что он следил за Джессикой до дома, только чтобы поглазеть на ее мать. У него в комнате было несколько фото с ней».
Они подошли ко входной двери и сунули значки под нос дежурному офицеру. Тот кивнул и открыл им. Перед тем, как переступить порог, Рэй положил руку Кэри на плечо.
«Я знаю, что тебе нелегко, поэтому должен спросить: ты готова сейчас работать? Эта семья нуждается в суперсильной Кэри Локк».
«Да, тренер, выпускайте меня на поле. Я готова», – сказала она с большей уверенностью, чем чувствовала.
Рэй пристально взглянул на нее, и она поняла, что не до конца его убедила. Но они оба знали, что выбора нет, поэтому он кивнул и пропустил ее вперед.
Оказавшись на кухне, они обнаружили, что большая часть команды была уже в сборе. Лейтенант Хиллман и Мэнни Суарез стояли в углу, согнувшись над какой-то бумагой, и Кэри решила, что это было письмо от похитителя.
Супруги Рейни сидели за столом. Лицо Кэролин было напряженным, будто она всеми силами пыталась не сорваться в рыдания. У Тима Рейни был пустой взгляд человека, чьи запасы энергии исчерпались, и от него осталась одна лишь оболочка. Он пережил столько эмоциональных потрясений, что вряд ли был способен еще что-то чувствовать.
Эдгертон и Броуди сидели там же, и Броуди тихо говорил. Кэри не могла разобрать слов, но их тон был абсолютно непривычным – в нем слышалось сочувствие и попытка успокоить.
Тим Рейни мельком взглянул на вновь прибывших детективом, и в глазах его читалась смесь равнодушия и неприязни. Он сразу переключился обратно на Броуди, а Кэри с Рэем молча прошли к Хиллману и Суарезу.
«Это письмо?» – спросил Рэй, кивая на листок в пластиковом пакете на кухонной стойке.
«Оно самое», – подтвердил Суарез и пододвинул листок к нему. «Может, вы разберете в нем больше, чем мы. Оно совсем бредовое».
Кэри и Рэй посмотрели на письмо, набранное, как и первое, на печатной машинке. Оно было короче, но не менее пугающее.
Ты не заслуживаешь второго шанса. Но я все равно его дам.
Грешница уже должна была гнить в земле, но она до сих пор жива.
Ты нарушил отеческую клятву, приведя с собой грязных свиней.
Мне хотелось вспороть брюхо юной нарушительнице Его заповедей, как если бы она тоже была свиньей.
Я вложил в пакет сувенир со следами крови, которая будет пролита, если ты снова меня разочаруешь.
Либо ты изгонишь демона, либо это сделаю я.
Достань мне 200 000$, и сможешь сделать это сам.
Позвони по номеру на лоскуте.
Кэри перевела взгляд на обрывок ткани в пакете рядом с письмом. Он был пропитан кровью, но на маленьком сухом участке виднелся номер телефона, выведенный черными чернилами.
«Мистер Рейни звонил по номеру?» – спросила Кэри Хиллмана, предвидя ответ.
«Сразу же», – ответил тот. «Бесполезно. Вызов не прошел. Он отправил смс, но пришло сообщение об ошибке».
«Эдгертон его проверил, – добавил Мэнни, – номер не активен. И никогда не был. Похоже, он его просто выдумал».
«По крайней мере, мы знаем, что обрывок одежды настоящий», – сказал Хиллман. «Мать узнала рубашку, в которой Джессика вчера ушла в школу. Нужно время на анализ ДНК, но группа крови совпадает».
«Не понимаю», – сказал Рэй. «Он дает выдуманный номер, и в записке нет никаких инструкций по доставке выкупа. Откуда Рейни должны узнать, куда нести деньги?»
Секунду все молчали, пока Кэри не взяла слово.
«Они и не должны», – сказала она. «Я знаю, что вы не верите в мою теорию, но я не думаю, что его волнуют деньги. Мне кажется, он просто хочет поиздеваться над этими людьми».
«Но зачем тогда вообще писать о деньгах?» – спросил Мэнни.
«Чтобы дать им ложную надежду», – ответила она. «Похититель, которому действительно нужны деньги, дал бы очень четкие указания места, куда их принести. Он не стал бы писать неактивный номер. Тут что-то совсем другое».