Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Герцог из ее грез - Софи Барнс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Герцог из ее грез - Софи Барнс

2 093
0
Читать книгу Герцог из ее грез - Софи Барнс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 77
Перейти на страницу:

Тронутый печалью в голосе девушки, Томас протянул руку, чтобы коснуться ее ладони. Но тут же осознал, что подобное проявление чувств неприемлемо и может быть неверно истолковано. Он вновь опустил руку на колено.

– Ваш брат был прав. Он оказал вам услугу.

– Думаю, да. – Улыбка тронула губы леди Амелии. – И если бы я смогла оказать такую же услугу другим, моя совесть была бы спокойна.

– Что вы хотите этим сказать?

Ее улыбка стала шире, радость затопила каждую клеточку ее тела. Казалось, кожа девушки сияет – ярче, чем солнце, и на мгновение Томас был поражен ее красотой. Редкой, неповторимой, которая раскрывается медленно, до тех пор пока ее уже невозможно не замечать. А когда леди Амелия наклонилась ближе, ему удалось рассмотреть ее длинные густые ресницы, оттенявшие глаза, и он ощутил внутри необыкновенную легкость. Как будто этой девушке удалось развязать туго затянутый узел у него внутри и затопить его естество волнами покоя.

– Я намерена открыть школу.

Амелия произнесла это так тихо, что Томас едва расслышал ее слова. Не подумав, он перевел взгляд на ее губы, как будто желая прочесть по ним сказанное. Но герцог поймал себя на том, что вместо этого наблюдает за нежной впадинкой под четко прорисованными губами. Из-за этого он почувствовал себя несколько неловко. Томас был совершенно сбит с толку из-за неожиданного интереса, который вызывала у него именно эта часть ее лица.

Но тут до него наконец дошел смысл ее слов и он встретился с леди Амелией взглядом.

– Школу?

Она энергично закивала. У Томаса возникло ощущение, будто царившее между ними напряжение полностью исчезло и уже забыто.

– Именно так. – Ее глаза радостно блестели, как у человека, который шокировал собеседника пикантной новостью. Только вот ее новость была настолько значимой, что с трудом умещалась у него в голове. – Я хочу восстановить приобретенное здание, и дети Сент-Джайлса смогут получить там пристойное образование. Бесплатно.

– Бесплатно, – изумленно повторил Томас, чувствуя себя глупцом, потрясенным ее милосердием. Стряхнув с себя наваждение, он расправил плечи и попытался сосредоточиться на последствиях ее идеи. Бедняки явно обрадуются, но содержание школы влетит в копеечку. – А как вы будете ее финансировать?

– Пока что не знаю, – призналась девушка. – Если хотите знать, я приняла несколько поспешное решение.

Герцог приподнял бровь:

– Быть этого не может!

– Не нужно надо мной подтрунивать, – произнесла она с упреком. – Я так или иначе решу этот вопрос. Выход обязательно должен быть.

– Ваше упорство, несомненно, поможет вам его найти.

– Да, но… есть один маленький вопрос… Могу ли я попросить вас о помощи? – Амелия резко встала, из-за чего и Томасу пришлось подняться. Она начала расхаживать перед ним взад-вперед, оживленно размахивая руками. Герцог молча наблюдал за ней. – Теперь, когда мы снова стали друзьями…

Черт побери! Ничем хорошим это не закончится.

– Да? – побудил он ее продолжать, когда внимание девушки переключилось на парочку птиц, сидящих на ветке.

Амелия резко повернулась к нему, как будто он ее напугал.

– Понимаете… я… видите ли… дело в том…

– В чем?

Остановившись прямо перед ним, она почувствовала, что ей нечем дышать.

– Наверное, вы будете злиться на меня, когда я скажу вам об этом, но, признаюсь честно, я не знаю, к кому еще обратиться за помощью.

Сжав кулаки, Томас старался подавить нарастающую панику, вызванную ее словами.

– Говорите же! – поторопил он девушку: нет ничего хуже неведения.

Она вздохнула и скрестила руки на груди, как будто защищаясь.

– Как оказалось, у меня нет денег, которые я должна мистеру Горреллу.

Томас напрягся всем телом и изо всех сил сдерживался, чтобы не выругаться вслух.

– А раньше они были?

– Нет.

Прикусив язык, он ответил не сразу, дав себе время успокоиться.

– В таком случае почему… черт бы вас побрал, вы так высоко подняли ставки?

– Потому что это здание купил бы кто-нибудь другой. Я не сомневаюсь в этом.

– Кто? – Из-за разочарования Томас произнес это слово громче, чем намеревался. Он громко вздохнул и взъерошил волосы, прежде чем снова заговорить. – Я не верю, что у мистера Горрелла был другой покупатель. Он обвел вас вокруг пальца, леди Амелия, заставив заплатить гораздо больше, чем стоит этот сарай.

– Это не сарай! – рассердилась она. – Это возможность сделать нечто большее, чем расхаживать в шелковых платьях и танцевать на балах. – Амелия неожиданно схватила герцога за руки. – Неужели вы не видите? Это шанс сделать нечто стóящее.

Глядя на обращенное к нему лицо, Томас чувствовал, как сила перетекает из ее ладоней в его руки. Она поднималась к его плечам, наполняла грудь новым осознанием, как будто раньше он жил в черно-белом мире, а Амелия показала ему мир цветной. Обескураженный властью, которой обладала над ним эта девушка, герцог поспешно отдернул руки и отступил. О чем она думала, когда так откровенно к нему прикасалась? Неужели ей даже в голову не пришло, что это неприлично? Или ею двигал огонь, горящий в ее глазах? Несомненно, ее душу охватило пламя.

Оглянувшись на террасу, Томас удостоверился, что никто не заметил этой фамильярности, и вздохнул с облегчением. Меньше всего ему хотелось, чтобы матушка заподозрила, что его интерес к леди Амелии вышел за рамки обязательств перед Хантли. Это не соответствовало действительности. Даже предполагать такое было бы безумием, несмотря на то что он тонул в глазах этой девушки, а ее губы заставляли его думать о спелой клубнике, поданной к столу жарким днем.

– Отлично! – воскликнул герцог, чтобы только не думать о ней в таком соблазнительном ключе. – И что же вы предлагаете?

Рот Амелии приоткрылся; она, остолбенев, смотрела на него.

– Что я предлагаю?

– Да.

Она еще какое-то время смотрела на него, потом собралась с духом и спросила:

– Вы не могли бы дать мне ссуду?

Ему следовало бы ожидать подобного вопроса, учитывая обстоятельства. Позже в тот же день он станет гадать, почему же оказался не готов к такой просьбе. А пока просто попытался уточнить:

– Вы хотите занять у меня две с половиной тысячи фунтов?

– Мне больше не к кому обратиться. Раф… я имею в виду Хантли… вернется еще не скоро, он не успеет мне помочь. А если я не уплачу долг, мистер Горрелл обратится к судебным исполнителям.

– Их можно не пускать до тех пор, пока не приедет Хантли. – Томас глубоко вдохнул и резко выдохнул через нос. – Однако нет никаких гарантий, что мистер Горрелл не воспользуется этой отсрочкой. Ему достаточно рассказать всем, что вы нарушили обещание и вам нельзя доверять, ведь сестра герцога Хантли не держит слова, – и скандал сведет на нет ваши попытки найти себе супруга.

1 ... 19 20 21 ... 77
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Герцог из ее грез - Софи Барнс"