Книга Сбывшийся сон - Дебра Уэбб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она рассмеялась. От одного звука его голоса у нее сладко заныла грудь.
— Я уже не наивная маленькая девственница, которую ты открыл для себя в колледже. Я точно знаю, чего хочу. Сейчас я хочу тебя. Конечно, если тебе кажется, что ты сумеешь со мной справиться!
И тогда он крепко прижал ее к себе.
— И не говори потом, что я тебя не предупреждал!
— Одни разговоры, — возразила она.
Он прижимал ее к себе так крепко, что говорила она с трудом.
Он сбросил полотенце и решительно прижал ее к закрытой двери. Она подпрыгнула и обвила ногами его талию. Все крепче прижимаясь к нему, она стонала от нетерпения.
— Не так быстро, — прорычал он.
Он просунул правую ладонь между ее ног. Отодвинув узкую кружевную полоску, принялся ласкать нежные лепестки пальцами, затем он ввел внутрь сначала один палец, потом второй. Она извивалась и постанывала от наслаждения.
— Нет! — возразил он. — Смотри на меня!
Она заставила себя посмотреть на него.
— Хватит прелюдий. Дай мне то, что я хочу! И немедленно! — приказала она.
— Если у нас что‑то и будет, то по‑моему, — заявил он и подушечкой большого пальца надавил на ее «горячую точку», продолжая ласкать ее внутри. — Смотри на меня, я хочу видеть, что тебе нравится.
Она принялась пяткой растирать ложбинку между его мускулистыми ягодицами. Он задышал чаще и закрыл глаза.
— Кто из нас теперь не смотрит? — возмутилась она.
Его пальцы проникали все глубже, готовя к естественному продолжению. Она задыхалась; волны наслаждения накрывали ее одна за другой. Она крепко зажала его пальцы внутренними мышцами.
— Если ты намерен и дальше только играть, знай, что для этого ты мне вовсе не нужен, — прошипела она.
Он убрал пальцы и, не двигаясь, посмотрел на нее в упор. Глядя ему в глаза не менее воинственно, она убрала одну руку с его шеи и медленно опустила ее. Она стала ласкать себя, все сильнее возбуждаясь от растущего желания. Сильнее и быстрее она массировала чувствительное место, пока у нее не закрылись глаза и она не застонала от удовольствия. Первые волны оргазма спиралью поднимались из средоточия ее тела. Она извивалась, жалея о том, что ее ласкают не его пальцы.
Он резко отбросил ее руку в сторону и вошел в нее. Она вскрикнула от сладкой боли. Он громко застонал. Какое‑то время, показавшееся обоим вечностью, они не двигались; их тела полностью слились, хотя оба горели от страсти и хотели продолжения. Чуть изменив положение, он вошел в нее на всю глубину, заполнив ее целиком, и она словно полетела с обрыва в пропасть. Он замер, наблюдая за ней.
И когда ей показалось, что ее разум и тело больше не выдержат, он начал двигаться. Вначале он действовал медленно и входил в нее неглубоко, покачивая мощными бедрами. Он накрыл ее губы своими, целовал ее, покусывал, облизывал, проникал все глубже. Его руки крепче сжали ее бедра, теснее прижимая ее.
— Скажи! — прошептал он, не отрываясь от ее губ.
Она куснула его в щеку.
— Скажи! — потребовал он, щекоча ее шею носом.
— Еще! — возразила она.
Он вошел в нее еще глубже и еще энергичнее. Она хватала ртом воздух.
— Скажи!
Она закрыла глаза и растворилась в волнах, которые поднимались изнутри, разрывая ее на части. Выгнулась, чтобы он мог войти еще глубже. Закричала, наслаждаясь тем, как глубоко он проник в нее. Ее накрыло во второй раз, и она задрожала всем телом.
— Скажи! — потребовал он шепотом.
Хотя у нее не было сил даже на то, чтобы спорить, она нашла в себе силы прошептать:
— Еще!
Он прижал ее к груди, распахнул дверь и понес ее в постель. Они вместе упали на матрас. Подложив руку ей под поясницу, он приподнял ее бедра, разведя ноги шире, и снова ворвался в нее, сжав ладонями ее ягодицы.
Она выгнулась дугой, отдаваясь ему и забываясь в волнах наслаждения.
— Еще! — простонала она.
Свободной рукой он ласкал ее грудь, живот, бедра. Потом вернулся к груди. Стиснул сосок между пальцами. Она прикусила губу — так ей хотелось застонать, позвать его по имени. Сил сопротивляться уже не осталось, а просить ей не хотелось.
Он громко застонал, когда оргазм наконец накрыл и его.
Мощная волна окатила ее, и она в третий раз достигла пика наслаждения уже одновременно с ним.
Он гортанно вскрикнул, когда они вместе прыгнули в пропасть.
Ева закрыла глаза, полные слез.
11 мая, пятница, 8.30
Тодд убрал в холодильник апельсиновый сок, тарелки и вилки он сложил в раковину. Ева сказала ему ровно шесть слов. «Доброе утро» — когда вышла на кухню. «Да» — когда он спросил, будет ли она на завтрак блинчики. И «я вымою посуду» — после того, как они поели.
Вчера ночью он хотел поговорить с ней о том, что случилось, но она высвободилась из его объятий и убежала. Потом он с трудом выпутался из мятых простыней, надел джинсы и постучал к ней в дверь, но она не открыла. Он слышал, как шумит вода в ванной, примыкающей к ее спальне. Очевидно, ей не терпелось поскорее смыть с себя его запах.
Он хотел посмотреть, что она делает, с помощью охранной системы, но это было неправильно. Вместо этого он лег в постель и зарылся лицом в подушки и простыни, хранившие ее аромат. Он заснул, и ему снилось, как они в первый раз были вместе.
Утром он проснулся, желая продолжения. А она, судя по всему, нет.
Разговор за завтраком заменил звон вилок и чашек. Легко было бы обвинить в произошедшем ее. В конце концов, она сама пришла к нему. Но так нечестно. Он в той же мере несет ответственность за случившееся, что и она, и никакой анализ не изменит этой простой истины.
Вчера ночью она была беззащитна, и он этим воспользовался.
— Сегодня ведь тебе не надо на работу? — спросил он, и собственный голос показался ему особенно громким после долгого молчания. Ответ он знал заранее, но более удачное начало разговора не приходило ему в голову.
— Раз в неделю я работаю волонтером в передвижном медпункте. — Ева вытерла руки. — Сегодня как раз моя смена.
— Мне нужен адрес, чтобы продумать наилучший маршрут, и другие ценные сведения, которые я передам Майклсу.
Иен Майклс был его напарником, дублером. Тодд постоянно сообщал ему об их передвижениях. Худшее, что может сделать телохранитель, — не сообщить напарнику о своих действиях. Если связь по каким‑то причинам прервется, напарник не будет знать, где их искать или куда посылать помощь.
— Уоррен‑бульвар. — Ева обхватила себя руками и впервые после того, как вчера убежала от него, посмотрела ему в глаза. — Старая церковь на пересечении Уоррен и Уэстерн. Туда по определенным дням приходят все, кому нужна медицинская помощь. Необходимые инструменты и расходные материалы покупаются на церковные пожертвования.