Книга Игрушка Верховного Мага - Светлана Волкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот и сбылась мечта идиота. Добро пожаловать в долгожданное уединение. С каким удовольствием она оказалась бы сейчас в общей спальне, среди вредин и пустоголовых болтушек! И поужинала бы постной кашей из залежалого пшена.
Впрочем, может еще и придется. Что еще сготовит ей Бакота… Как бы крысиного яду не подложила.
Словно в ответ на ее мысли, дверь распахнулась, и толстая служанка внесла поднос с едой. Неожиданно ароматной. Поставила его на столик и вышла, хлопнув дверью. Лисия напомнила себе, что это несчастная жертва пиратских пыток и чувства юмора бессердечных магов. Нельзя на нее злиться.
Она подошла к столику, села на табуретку. Понюхала еду. Попробовала ложку. Вкусная рассыпчатая каша. Лисия едва не умяла все сразу. Но все-таки выждала несколько минут. Конечно, вряд ли Бакота отравит ее насмерть — Эрдан не погладит служанку по головке. Но сыпануть слабительного вполне могла.
Минуты шли, а в организме Лисии ничего не изменилось. Только голод нещадно усилился от мучительной близости еды. Наконец она решила, что выждала достаточно времени, и набросилась на кашу.
Наевшись, она так же терпеливо обнюхала и продегустировала чай. Похоже, травить ее Бакота не собиралась. Не было такого распоряжения от хозяина. Не для того он тащил за собой пленницу через полстраны.
Бакота явилась забрать поднос, смерила Лисию неодобрительным взглядом.
— Ишь, усе слопала! Навроде тошшая, что курица облезлая, а жрешь не хужее кобылы.
Что-то подсказывало девушке, если бы она не доела все, Бакота выкатила бы претензию, что она разбазаривает хозяйскую еду. Девушка снова напомнила себе про пиратов и заставила себя не отвечать ей.
— Мыцца иди, воняш как кобыла. Вона уборная.
С этим доброжелательным напутствием служанка вышла. Лисия вдохнула и медленно выдохнула. Пожалуй, если бы Бакота задержалась в комнате чуть дольше, напоминание про пиратов уже не помогло бы, девушка высказала бы все что думает про такое хамство.
Но помыться точно не помешает. Лисия зашла в уборную — такую тесную, что она с тоской вспомнила ванную магического ковена в Лардосе. Тут даже ванны не было — узкий душевой поддон. Как в Обители. А вот вода в кране сразу теплая, слава Создателю. Не придется звать Эрдана, чтобы подогрел.
Смыв дорожную пыль, пот, конский запах, Лисия разобрала постель. К ее облегчению, под подушкой нашлась ночная рубаха: длинная, из плотной ткани.
Какое счастье! Она боялась, что придется спать голышом… или в каком-нибудь откровенном наряде вроде ее акробатского костюма. С Эрдана станется. Интересно, какую одежду он привезет ей завтра, можно ли это будет носить. С такими мыслями Лисия погрузилась в сон.
А проснулась от ворчания Бакоты. И от дразнящего мясного аромата. Служанка ставила на стол поднос и бормотала под нос:
— Дрыхнеть и дрыхнеть, сопелка тошшая. Солнце ужо вовсю палит, а ента усе сопит. Ремнем бы отходеть ее хозяин, шоб встала да работала.
Лисия не выдержала и буркнула вроде в подушку, но достаточно громко:
— Тебя бы он отходил, чтобы хамить перестала.
Бакота недружелюбно зыркнула на девушку.
— Растопырила лупетки-та? Давно пора. Неча храпеть, кады солнце палит. Жри давай да дела делай.
— Какие еще дела?
— Каки хозяин скажеть! Думашь, он тя дрыхнуть да жрать привез? Впахивать бушь как миленька!
Лисия вздохнула. Бакота права. Если Эрдан не сдал ее ковену, привел в свой дом… значит заставит работать. И это был бы лучший исход. Конечно, выполнять хозяйственную работу под начальством Бакоты — то еще испытание для нервов.
Наверняка убогая служанка захочет поизгаляться над девушкой всласть. Поставит чистить котлы, выгребать отходы из уборной, сыщет самую грязную и неприятную работу.
Но лучше Лисия будет целый день ковыряться в грязи, чем греть постель Эрдану. И любому мужчине. Так что она будет молиться Создателю, чтобы Бакота оказалась права, и Эрдан приставил ее к хозяйственной работе.
Конечно, оставался еще вариант, что он сделает из нее помощницу в своих магических практиках. Но быть его помощницей Лисия хотела еще меньше, чем Бакотиной…
Слишком близко к нему. Слишком много времени рядом. Как знать, что за мысли посетят мага… Нет, избавь Создатель. С Бакотой она как-нибудь справится. Или смирится.
А чародей, способный убить человека, а потом поднять на ноги ходячим трупом, может сделать с ней что угодно. Уже сделал на рынке, когда заставил надеть цирковой наряд, как куклу.
Так что никакой магии… и никаких магов близко. Как можно дальше. Вот только как далеко захочет быть от нее сам Эрдан?
— Хозяин звал меня сегодня, отдать распоряжения? — спросила Лисия, выбираясь из кровати.
Бакота презрительно фыркнула.
— Ишшо чё! На кой ты ему сдалася, звать тя! У него делов невпроворот, он во дворец полетел.
Полетел? Как это понимать? У Эрдана есть летающий корабль или ковер-самолет, как в детских сказках? Или у Бакоты просто ум за разум заходит.
— А когда же он скажет мне, какую работу выполнять?
— Кады надыть, тады и скажеть. Не до тя ему щас.
Лисия пожала плечами. Не до тя ну и не до тя. Не больно нужно. Она оглядела спальню в поисках одежды. Мысленно простонала. Бакота сожгла все ее монастырские платья, а в цирковом костюме она весь день скакала на лошади…
Надевать его нестираным — самоубийство. А вечером она так устала после дороги, что даже не сообразила постирать на ночь. Придется сделать это сейчас и ходить в ночной рубахе, пока не высохнет.
Хоть бы Эрдан застрял во дворце по делам надолго и не застиг ее в очередной раз в непотребном виде! Хотя с везением Лисии рассчитывать на это не приходится.
Тут костюм попался ей на глаза — свежий и отглаженный. Неужели Бакота успела? Лисию покоробила мысль, что служанка расхаживает по комнате, пока она спит. Попробовать поговорить с Эрданом или не нарываться лишний раз?
Сейчас, в его доме, Лисии захотелось стать тише воды ниже травы. Не высовываться и не напоминать о своей существовании. Вот только интуиция и здравый смысл вопили, что Эрдан и так не забудет о ней. Ни в коем случае.
Лисия переоделась и села завтракать. Бакота, хвала Создателю, кое-как выкатилась из комнаты, непрестанно ворча. Покончив с горячим бульоном из птицы и овощей, она понесла поднос в уборную.
Понадеялась хоть как-то задобрить Бакоту, помыв посуду. Все-таки, если Эрдан приставит ее к хозяйственным делам, им работать вместе. Надо налаживать отношения.
Задумка оказалась тщетной. Когда Бакота вернулась за посудой, то увидела отмытые миски и уперла руки в боки.
— И че ты тут набарагозила? Зачем хозяйску утварь попортила, спрашивацца?! Тя кто просил енто мызгать?