Книга Единожды солгавшая - Кэтрин Гарбера
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, вы привыкли слушать женские секреты?
— Да. И если верить моим сестрам, я очень успешно помогаю решать их проблемы.
Ава заколебалась. Она уже давно решала все проблемы сама, но понятия не имела, как вести себя с Ари.
— Спасибо за предложение, но в данном случае, считаю, я должна справиться сама.
Гилермо кивнул.
— Если передумаете, мое предложение в силе.
— Спасибо. Надеюсь, Кристос знает, какой вы замечательный друг.
— Я часто напоминаю ему об этом, — сказал Гилермо своим обычным шутливым тоном, но она была уверена, что ему этого не требовалось делать.
Узы, связывающие троих мужчин, были крепче, чем кровные узы родных братьев.
— Как давно вы знакомы с Кристосом?
— С десятилетнего возраста.
— Так долго?
— Да. Мы встретились в школе.
— В школе-интернате, да?
Гилермо кивнул. Ава села на двухместный диван под окном, из которого открывался вид на сверкающую синюю гладь Эгейского моря.
— Прямо не знаю, как сделать, чтобы Ари принял меня.
Гилермо сел рядом с Авой и положил руку на спинку дивана.
— А вам это зачем?
Она взглянула в его серьезные глаза и попыталась найти нужные слова, чтобы сказать ему, как неуютно она чувствует себя здесь, на Миконосе, и вообще с Кристосом. Но этот уверенный в себе мужчина никогда не сможет войти в ее положение, и она еще сильнее почувствовала себя невестой, не достойной Теакисов.
Это был не самый удачный день в жизни Кристоса. Два из тех судов, на которых они перевозили грузы из Азии, были поставлены на карантин, а он не мог дозвониться до кого-нибудь из официальных лиц, кто мог бы объяснить ему, что происходит.
Эсэмэска от Тео на мобильный телефон Кристоса пришла через минуту после того, как ему сказали, что он получит ответ по поводу карантина не раньше чем через час. Так что ему ничего не оставалось как пообедать с Тео и своими друзьями.
Кристос подъехал на «феррари» к дому. По лицу Антонио, который ждал его в холле, он понял, что назревает какая-то неприятность.
— Могу я узнать, что происходит?
— Вряд ли, — сказал Антонио. — Ваш отец сейчас беседует с дизайнером, которого он нанял для того, чтобы сшить свадебное платье для Авы. По словам Марии, Ава хочет совершенно не такое платье, которое требует ваш отец.
— Скажите дизайнеру, пусть делает то, что просит Ава.
— Ваш отец отказывается платить за него.
— Я займусь этим сам. Придется отстранить старика от планирования свадьбы. Пожалуйста, скажи Аве, пусть берет всю организацию в свои руки.
— Да, сэр.
— А где она?
— Наверху. А мистер Тео — на террасе с Тристаном.
— Хорошо. Скажи им, что я приду через несколько минут.
Антонио ушел, а Кристос поднялся наверх, чтобы разыскать Аву. В гостиной никого не было, тогда он направился к ее комнате и постучал в дверь. До него донесся голос Гилермо.
Он не собирался делать какие-то поспешные выводы. Но что, черт возьми, Гилермо делает в комнате Авы?
Кристос решительно распахнул дверь и вошел. Ава и Гилермо стояли посреди комнаты. Кристос устремил тяжелый взгляд на своего друга и, обняв Аву за талию, притянул к себе.
Его поцелуй не был ни нежным, ни романтичным. Скорее жестким. Этим поцелуем он заявлял о своих правах. Но, обнимая Аву, он всегда испытывал одно и то же чувство — желание.
Кристос опустил руки на ее бедра.
Тонкая ткань ее халата была не слишком большой преградой.
— Ну, я пошел, — произнес Гилермо.
Кристос поднял голову, продолжая обнимать Аву.
— О чем это вы тут беседовали вдвоем?
— О твоем отце, — сказал Гилермо. — Женщины любят рассказывать мне о своих проблемах.
— Ты всегда пристраивался к расстроенным девицам.
— Я не расстроена. Спасибо, что выслушали меня, — обратилась Ава к Гилермо. — Она высвободилась из объятий Кристоса. — Ты приехал домой пообедать?
— Да. Тео пригласил меня. Тристан посоветовал ему сделать это.
— Я спущусь к вам через несколько минут, — сказала Ава и вышла.
Оба посмотрели ей вслед.
— Никогда раньше не видел тебя проявляющим такие собственнические чувства, — сказал Гилермо.
Кристос потер затылок. Он не мог бы объяснить этого никому. Даже не собирался и пытаться. Он знал только, что Ава принадлежит ему, и ему было важно, чтобы Гилермо и весь остальной мир тоже знали об этом.
— Что так расстроило ее? — спросил Кристос у друга.
— Она переживает, что тебе будет неудобно перед обществом, если твоя свадьба не будет безукоризненной.
Кристос тихо выругался себе под нос.
— Какая чепуха!
— Я так ей и сказал. Но она все равно волнуется. Твой отец убедил ее, что Теакисы сами задают моду, а не следуют ей.
— Вот уж кому-кому говорить о моде, но только не Ари, — сказал Кристос скорее себе самому, чем Гилермо.
— Он осложняет жизнь Аве.
— Зачем?
Гилермо пожал плечами.
— Может быть, чтобы заставить ее убежать. Она же убегала раньше.
— Папарацци преследовали ее.
— Я читал то, что было в прессе. Молодой женщине трудно такое выдержать.
— Да, — сказал Кристос.
Он не стал объяснять своему другу, что Ава сбежала скорее не из-за публикаций в желтой прессе (хотя чего стоил только один газетный заголовок: «Няня Теакисов поймала обоих братьев»!), а из-за приступа его гнева.
Гилермо подошел к лестнице.
— Ты придешь?
— Через минуту. Я хочу поговорить с Авой наедине.
Ничего плохого между Авой и его другом не происходило, когда он вошел. Ава вела себя сдержанно с его друзьями, и Кристос стал понимать, что так она вела себя с большинством мужчин.
На этот раз его сжигала не такая бешеная страсть. Страсть оставалась, но он был способен принимать разумные решения.
Гилермо ушел, а Кристос в ожидании Авы оглядывал ее гостиную. Она привнесла сюда свое, развесив на стенах фотографии Тео и его забавные и по-детски меткие изречения, которыми она гордилась. В одном углу комнаты были навалены большие подушки, а к стене прислонена сумка на колесиках, которую она привезла для Тео.
Ава старалась приспособиться, к жизни в его доме.
Выйдя из своей спальни, Ава с удивлением увидела, что Кристос ждет ее. Он уютно расположился на подушках, где она обычно читала Тео сказки на ночь.