Книга Идеальный брак? - Хелен Бьянчин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо.
— Позвольте разлучить вас, — услышала Габби тихий, чуть раздраженный голос мужа.
— Безусловно. — Эрон отпустил ее без споров.
— Ты прервал очень интересный разговор, — кротко сказала Габби, когда Бенет увлек ее подальше от Эрона.
— О чем именно?
— Удаление волос с тела. Его.
— Слишком интимная тема, ты не находишь?
Габби подавила смешок.
— О да.
Они кружились по залу, и Габби размышляла над тем, как отреагировал бы Бенет, если бы она сказала, что умирает от желания почувствовать прикосновение его обнаженного тела к своему, его губы на своих губах в медленном танце эротического наслаждения.
— Габриэль, дорогая. Не пора ли мне потанцевать с мужем моей сестры?
«Не пора. И я тебе не сестра». Однако эти слова остались непроизнесенными, и Габби грациозно склонила голову и скользнула в объятия Доминика.
— Меня обвели вокруг пальца, — прошептал Доминик, и Габби философски улыбнулась. — Хочешь, сделаем круг и разобьем их?
— Нет, но спасибо за предложение.
Несколько минут спустя музыка прервалась, и все вернулись к столу.
Габби взяла свою сумочку и, пробормотав извинения, направилась в дамскую комнату освежить макияж. Из-за большого количества дам, желавших сделать то же самое, ей пришлось постоять в очереди к зеркалу.
Возвращаясь в зал, Габби остановилась в вестибюле, обмениваясь приветствиями с курившими там знакомыми, и тут-то ее поймала Аннабел.
— Ах, вот ты где, дорогая. — Аннабел обворожительно улыбнулась. — Меня послали спасать тебя.
— Кто?
Аннабел широко раскрыла глаза, изображая крайнее изумление.
— Ну, естественно, Бенет. Кто же еще?
— Десятиминутное отсутствие вряд ли требует снаряжения поисково-спасательной экспедиции, — спокойно ответила Габби.
Аннабел внимательно изучила свои безупречные ногти.
— Бенет бережет свое имущество.
Нападение — лучший вид защиты, но Габби выбрала тактическое отступление.
— Да, он рачительный хозяин.
— Это тебя не тревожит?
— Что именно?
— То, что богатый мужчина смотрит на тебя как на дорогое украшение своей коллекции.
А вот этого Габби спускать не собиралась.
— Жена-трофей? — Габби изогнула бровь и мило улыбнулась. — А тебе не приходило в голову представить ситуацию в ином свете? Я нашла в Бенете внимательного мужа, потакающего всем моим капризам. Он красив, имеет высокое положение в обществе и хорош в постели. — Она улыбнулась чуть шире. — Я считаю свой выбор безупречным.
Лицо Аннабел исказилось от ярости прежде, чем она успела совладать с собой.
— Ты кажешься немного взвинченной, дорогая. Предменструальный синдром?
— Обострение детского соперничества, — поправила Габби, подавляя желание подлить масла в огонь ярости так называемой сестрицы.
— Я иду в дамскую комнату.
— В таком случае… — Габби слегка пожала плечами, — увидимся за столом.
Победа, пусть и не очень значительная, была сладка на вкус, но Габби не сомневалась, что до конца войны еще очень далеко. Спасибо надвигающимся выходным. Хоть небольшая передышка между сражениями.
Эта мысль вернула радостное настроение, и Габби вернулась в зал, искренне улыбаясь.
Бенет был увлечен беседой с Домиником, Эрон и Моника вели оживленный светский разговор ни о чем, а Джеймс выглядел довольным наблюдателем. Габби опустилась на свободный стул рядом с отцом.
— Хочешь еще кофе?
Она отрицательно помотала головой.
— Ты мог бы пригласить меня потанцевать. Джеймс улыбнулся.
— Милая, родная Габби. Я польщен. — Он встал и протянул ей руку. — Потанцуем?.. Тебе весело?
Габби обдумала вопрос.
— А тебе?
— Моника уверяет, что такие мероприятия — преимущество высокого общественного положения.
— Подозреваю, она считает, что тебе необходима передышка от финансовых махинаций, — поддразнила Габби, и отец рассмеялся.
— Скорее, женская уловка, чтобы оправдать целое состояние, потраченное на новое платье и полдня в косметическом салоне.
— На что мужчины смотрят сквозь пальцы, понимая, что подобные мероприятия дают им возможность осуществить и закрепить выгодную сделку.
Джеймс задумчиво посмотрел на дочь.
— Мне кажется или я действительно слышу нотки цинизма?
— Вполне вероятно.
— Бенет обожает тебя.
Габби согласилась бы на уважение… привязанность… но обожание? Папочка несколько преувеличил. К счастью, в разговоре с Джеймсом нет нужды поддерживать этот миф.
— Он очень хорошо ко мне относится.
— Я ни за что не одобрил бы этот брак, если бы не был убежден, что с Бенетом ты будешь счастлива.
Когда танец кончился, Габби с отцом вернулись к столу.
Аннабел успела захватить пустой стул рядом с Бенетом, Моника общалась с Домиником, Эрон исчез из поля зрения. «Похоже на детскую игру в „стулья с музыкой“» — с долей черного юмора подумала Габби, опускаясь на свободное место.
Гости начинали потихоньку расходиться. Через полчаса закроется бар, и диск-жокей выключит музыку. Скоро и они выйдут в фойе, спустятся к главному входу, и швейцар вызовет их машину.
В этот момент Бенет поднял голову, вопросительно взглянул на жену и, поняв ее настроение, вырвался из когтей Аннабел, которая беззастенчиво кокетничала, поглаживала рукав пиджака Бенета, жеманно улыбалась и хлопала густо накрашенными ресницами.
Габби попыталась уверить себя, что это не имеет значения. Но это имело значение.
Она обворожительно улыбалась на всем пути к главному вестибюлю, обменялась воздушными поцелуями с Моникой и Аннабел, скользнула губами по отцовской щеке, пожелала спокойной ночи Доминику и Эрону, затем грациозно уселась в свой «бентли».
Бенет вырулил к выезду на главную улицу, подождал просвета в потоке транспорта и быстро прибавил скорость.
Габби откинула голову и стала смотреть на мелькающие за окном улицы. Яркие неоновые рекламы и освещенные витрины вскоре уступили место тихим окраинам. Большинство домов уже погрузились во мрак. Из закрытых ставнями окон кое-где пробивался приглушенный свет. С поднимающейся на, холм Нью-Саут-Хед-роуд открылся вид на гавань. На темной воде мелькали таинственные световые дорожки.
— Ты что-то совсем притихла.
Повернув голову, Габби вгляделась в профиль мужа.