Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Разлука не для нас - Элизабет Уолкер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Разлука не для нас - Элизабет Уолкер

177
0
Читать книгу Разлука не для нас - Элизабет Уолкер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 54
Перейти на страницу:

— За городом? Эрик вздохнул.

— Разве я тебе не говорил, что у меня есть дачный домик?.. Ты права, черт возьми. Я не слишком-то много рассказываю о себе.

— Так расскажи сейчас, — ответила Кортни. В голосе ее Эрику почудилась радость, дружеское тепло… и еще что-то, похожее на облегчение.

— Да ничего особенного, — начал он, вытягиваясь на постели. — Этакая холостяцкая берлога в Сьерре, неподалеку от Херитеджа. Я купил ее пару лет назад. Езжу туда зимой, катаюсь на лыжах.

— Я не знала, что ты ездишь на лыжах.

— Да нет, не на горных. Просто катаюсь по зимнему лесу, слушаю, как хрустит под ногами снежок, наслаждаюсь морозным воздухом. А летом можно купаться или кататься на лодке по озеру. Вокруг сосновые леса, и там такой чудесный воздух… Потрясающие места. Хотел бы я как-нибудь свозить туда тебя, — сказал он, слегка понизив голос.

— С удовольствием.

Эрик едва не выронил трубку. Серди пропустило такт, а в следующий миг забилось как сумасшедшее. Сколько надежд подарил ему этот краткий ответ! В первый раз Кортни ответила на недвусмысленное предложение столь же недвусмысленным согласием. Эрик был так ошеломлен, что не сразу собрался с мыслями.

— Кортни, ты серьезно? — спросил он наконец.

— Да.

— Отлично. — Эрика охватило лихорадочное возбуждение. — Потрясающе. Когда хочешь? Если бы ты была здесь, мы бы поехали немедленно… Ах, черт! Этот проклятый оползень! И моя машина осталась там!

Кортни рассмеялась.

— Не такое, уж непреодолимое препятствие.

— Я могу нанять машину, — торопливо продолжал Эрик. — Или бульдозер, чтобы пробраться через завал. Послушай, дорогу расчистят через пару дней. Когда ты вернешься?

— Собиралась во вторник, но теперь думаю, что смогу закончить работу завтра утром. Знаешь, я… я скучаю по дому.

Эрик почувствовал, как сладко напряглось его тело.

— Я закажу тебе обратный билет. На какой рейс?

— Давай на дневной — на всякий случай.

— И завтра ужинаем вместе, идет?

— Конечно. И, Эрик, пока меня нет, можешь взять мою машину. Ключи у соседа справа. Я позвоню ему и предупрежу, что ты зайдешь.

— Спасибо. Я так и сделаю. И встречу тебя в аэропорту.

— Хорошо, — ответила Кортни после секундного колебания. — Только если это не нарушит твои планы. Я ведь могу взять такси.

— Я приеду.

— Почему ты бросил машину в горах? — поинтересовалась Кортни. В голосе ее не было прежнего подчеркнутого безразличия. Эрик понял, что объяснение кончилось; настало время дружеской беседы. — Что стряслось?

— Долго рассказывать, — отозвался он, стараясь расслабиться и попасть в тон. — Я, собственно, не собирался ехать в горы: просто некуда было деваться на выходные. На улице лило без перерыва, а за ужином я вдруг услышал какой-то грохот. Сначала подумал — землетрясение. Но по радио объявили, что произошел обвал, дорогу перегородило с обеих сторон, и мой холм оказался отрезанным от внешнего мира.

— Твой домик в опасности?

— Да, кажется, нет. Я вышел на дорогу, посмотреть своими глазами, что же произошло. Там наткнулся на путешественника, застигнутого обвалом. Сегодня утром сосед отвез нас на грузовике в Херитедж по заброшенной дороге. До дома я добирался почти семь часов — сначала на попутках, потом на автобусе… Вошел несколько минут назад. Когда ты позвонила, я как раз залез в ванну.

— Бедняга, ты, наверно, замерз, — рассмеялась Кортни.

Эрик хотел ответить шуткой, но впервые за долгое время остроумие ему изменило.

— Да, но я не хочу кончать разговор, — серьезно ответил он.

— Продолжим завтра, — пообещала Кортни. — Ты устал.

— Наоборот, у меня прилив сил!

— В любом случае, мне пора идти. Я забежала в отель только переодеться к ужину. А ты иди обратно в ванну.

— Ладно, — неохотно ответил Эрик. — С нетерпением жду завтрашнего дня.

— Я тоже, — мягко произнесла Кортни — и в трубке послышались короткие гудки.


Повесив трубку, Кортни несколько минут сидела в задумчивости. Какое облегчение — узнать, что все это время Эрик был в загородном домике, а не… не в каком-нибудь другом месте! Кажется, Кортни, потеряв голову от радости, пообещала ему слишком много. Не слишком ли она торопится? При одной мысли об Эрике по телу ее пробегала дрожь; она вновь и вновь переживала то упоительное чувство, впервые охватившее ее на балу.

Закрыв глаза, Кортни предалась мечтам. Вот она выходит из отеля, садится в самолет и в один миг оказывается на Лайон-стрит, у дверей Эрика. Он только что вышел из ванны; от него пахнет свежестью, и в курчавых волосах на груди сверкают капельки воды. Он открывает дверь, видит ее, и удивление на его лице сменяется радостью. Синие глаза загораются страстным огнем, тело напрягается от сдерживаемого желания, а губы…

Слава Богу, Кортни уже знала вкус его губ. Но до сих пор поцелуи Эрика были нежными и мимолетными. Кортни чувствовала, что он готов остановиться в любую минуту. До сих пор ей это нравилось… но не сейчас. Сейчас, в ее мечтах, он был суровым и властным, и Кортни подчинялась ему с наслаждением. Она больше не думала о том, что не должна заходить далеко. Нет, на этот раз она зайдет так далеко, как только сможет.

Зазвонил телефон, и Кортни со вздохом сняла трубку.

— Мисс Стюарт, здесь мистер Джеймисон и мистер Шрамм.

Кортни бросила взгляд на часы. Господи, как она могла потерять счет времени?

— Спасибо. Пожалуйста, скажите им, что я выйду через несколько минут.

Бежевый костюм и шелковая блузка висели в шкафу, но Кортни не сразу нашла золотую цепочку с кулоном в виде кленового листа. Предстоящая встреча не была особо важной, но Кортни считала делом чести выполнять любую работу на «отлично». Не в ее правилах заставлять клиента ждать. Как могла Кортни забыть о работе?! Господи, она, похоже, влюблена по уши!

Одевшись, Кортни подошла к зеркалу — и с удивлением отметила, что сегодня вполне может обойтись без обычного макияжа. Глаза ее сияли, кожа светилась теплым матовым блеском, губы сами собой складывались в улыбку. Кортни провела по губам помадой и рассмеялась вслух. Должно быть, увлечение омолаживает, подумала она. Увлечение… или нечто иное?

Через пятнадцать минут Кортни уже спускалась в холл. Подойдя к двум мужчинам, она извинилась за то, что заставила их ждать.

— Вы можете загладить свою вину, — с улыбкой заметил Джеймисон — тот, что вчера приглашал ее танцевать. — Позвольте пригласить вас в кино.

— Прошу извинить, — ответила Кортни, — но мне нужно пораньше лечь. Завтра нам предстоит много работы. Дневным рейсом я возвращаюсь в Сан-Франциско.

— Жаль, — философски заметил он. — Что ж, может быть, в другой раз?

1 ... 19 20 21 ... 54
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Разлука не для нас - Элизабет Уолкер"