Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ожерелье для Франчески - Ли Уилкинсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ожерелье для Франчески - Ли Уилкинсон

338
0
Читать книгу Ожерелье для Франчески - Ли Уилкинсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 30
Перейти на страницу:

– Не смотри так, словно боишься меня, – приказал он. – Ты хочешь этого так же сильно.

– Только часть меня, – согласилась она. – Но мне ненавистна мысль стать заменой Мелинды.

– Заверяю тебя, ты никогда не будешь заменой кого бы то ни было. Если не веришь мне, можешь прямо сейчас уйти.

Встав, он освободил ей проход:

– Уходи.

Она сползла с кровати, направилась к двери и повернула ручку.

Дверь открылась!

Он не закрывал дверь на ключ!

Она сразу остыла. Хочет ли она уйти? Свобода предоставила ей право выбора.

Он единственный мужчина, которого она любила по-настоящему, которого всегда будет любить. Он же не любит ее, но он не любит и Мелинду…

Что же ей делать? Уйти и поздравить себя, что сумела преодолеть страсть? Или воспользоваться счастливым случаем и провести ночь в его объятиях? После одной ночи такого блаженства все ее будущее покажется серым и пустым…

Но оно в любом случае будет таким, так зачем лишать себя чудесного воспоминания? Она не сомневалась, что все будет чудесно.

Френ обернулась.

– Решила остаться? – мягко спросил он, и на лице его мелькнуло и пропало непонятное ей выражение.

– Лучше сдаться сейчас, чем всю ночь не спать, трясясь от страха в осаде, – все-таки уколола его она.

Он поморщился.

– Ты правильно решила. Подойди сюда, женщина…

Она повиновалась.

– … и умягчи мое сердце и чувства поцелуем.

– Если ты хочешь только поцелуя… – подыграла она, но сердце ее забилось учащенно.

– Я желаю большего, но он станет началом…

Он целовал ее, лаская языком ее язык, растворяя ее тело в поцелуе и вызывая в нем дрожь страсти, пронизывающую насквозь.

Его рука скользнула под ее халат, лаская теплыми пальцами легкие изгибы тела. Другая рука уже развязывала пояс халата, высвобождая ее, затем поднялась к чувствительному затылку.

Целуя и покусывая подбородок, он скользнул вниз по длинной шее к плечам. Губы спустили лямочки ночной сорочки, и она упала на пол. Мужчина последовал за одеянием, и вот уже его рот нашел теплое углубление низа живота.

От острого ощущения, вызванного этим щекочущим прикосновением, Френ почувствовала головокружение. Казалось, мир закачался, и она прижалась к мужчине.

Взглянув в ее лицо с полуоткрытым ртом и закрытыми глазами, он поднял и отнес ее на кровать, не ослабляя чувственной атаки. Коснувшись головой подушки, Френ подумала, что Мелинда разделяла здесь с ним постель, и это разрушило блаженство.

Вытянувшись рядом с ней под мягким пуховым одеялом, Блейз приник к ее обнаженному телу, но, почувствовав странную его неподвижность, остановился.

Вглядевшись в ее обеспокоенное лицо, он спросил:

– Теперь что?

– Ничего, – тихо проговорила она.

– Не лги.

Она колебалась с ответом.

– Думаю, я и сам знаю. И скажу: Мелинда не спала в этой постели.

– Да?

– Освободи свою голову от ненужных мыслей и подари мне себя целиком.

– С наслаждением.

– И ты его получишь, хотя прошло более трех лет. Я помню все, и я намерен… – Его губы коснулись ее уха, и он начал нашептывать свои желания.

Она слушала его, и в животе разливалось тепло, а соски соблазняюще твердели.

Ощутив ее возбуждение, мужчина издал звук вожделения, и женщина вздрогнула в предвкушении экстаза.

Жемчужно-серый рассвет стоял в комнате, когда Френ открыла глаза. Блейз лежал рядом, одна рука была подложена под голову.

Сонные воспоминания промелькнули в ее мозгу. Мысли о минувшем наслаждении заставили ее внутренне содрогнуться. Он, как и когда-то, вновь пробудил в ней страстное желание любви. Блейз помнил все ее нежные, укромные уголки, и это усиливало вожделение, продлевая его.

В конце, пресыщенная и обессиленная, Френ уснула в его объятиях, как дитя.

Теперь он спал как дитя.

Опершись на локоть, она жадно упивалась любимым лицом.

Насмешливые глаза были закрыты, острый нос и взъерошенные волосы придавали ему юный, мальчишеский вид, хотя черная щетина украшала подбородок. Густые ресницы лежали, казалось, на щеках, такие длинные и изогнутые, что она невольно позавидовала. А его рот… Строгий и чувственный одновременно, он всегда заставлял ее сердце биться учащенно.

Пристальный взгляд Франчески нарушил сон Блейза. Он пошевелился, не открывая глаз, нащупал ее рукой и притянул к себе, бормоча что-то.

– Ммм? – переспросила Френ.

Он открыл глаза и улыбнулся. Вдруг резким движением перекатился и подмял Френ под себя. Склонив голову, он поцеловал ее и прошептал на ухо:

– Хорошо, что ты проснулась, потому что я жду тебя с ночи.

* * *

Когда она проснулась во второй раз, то была одна в огромной кровати. В комнате стояла тишина, слышалось только тиканье часов, которые показывали почти половину второго.

Спать всю первую половину дня входит в привычку, угрюмо подумала она, расстроенная, что Блейза нет рядом. Значит, все-таки он не любит ее, если не дождался пробуждения. Не имеют значения все сказанные им слова, сейчас она убедилась, что любая женщина может занять место Мелинды.

Неразделенная любовь засела в ее сердце подобно ножу. Каждая встреча, каждый миг близости с Блейзом делают боль от нанесенного когда-то удара все более невыносимой, потому что каждый раз она убеждается, что ему не до нее.

Она уедет, покинет Балантайн-Холл сразу же, как это будет возможно…

Дотянувшись до халата, который лежал аккуратно на кресле рядом с ночной сорочкой, она надела его и, убедившись, что ванная пуста, прошла в гостиную.

Здесь тоже никого не было, но шторы еще задернуты, в камине пылает яркий огонь, защищая от холода после штормового сентябрьского дня.

Опершись на бюро, где лежало ожерелье, она увидела записку: «Уехал в город. Вернусь к ленчу. – И внизу строгий наказ: – Не вздумай уехать».

Она вернулась в ванную. Почистила зубы, сняла халат и кольцо Блейза и встала под душ.

Переодевшись, она тут же надела кольцо и начала причесывать свои густые волосы.

Френ укладывала их в узел, когда услышала резкий голос Блейза:

– Франческа?

Она не смогла сразу ответить: мешали шпильки во рту.

На пороге ванной появился Блейз. Он выглядел разъяренным. Пожалуй, даже встревоженным.

1 ... 19 20 21 ... 30
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ожерелье для Франчески - Ли Уилкинсон"