Книга Потанцуем вместе с листьями? - Ли Уилкинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шарлотта почему-то смутилась и тихо проговорила:
– Очень смешно!
– Эх ты, – вздохнула Сойо и рассмеялась. – Я всегда знала, что у тебя нет чувства юмора.
– Зато у вас его хватит на двоих, – заметил Саймон с очаровательной улыбкой.
– Нет, просто у меня глаз натренированный. С детства рисую портреты. Годик я проучилась в художественной школе, надеясь стать художником, но не получилось… Итак, кто эта девочка?
Покосившись на Шарлотту, Саймон спросил:
– А ты как думаешь, кто это?
Вглядевшись в маленькое изящное личико, обрамленное гривой черных шелковых волос, она спросила:
– Мара?
Он кивнул. И когда они отошли от портрета, объяснил:
– У дедушки было две сестры-близняшки. Мара была помладше. Она умерла, когда ей было семь лет.
– И это ее привидение, значит, обитает в доме? – предположила Сойо.
– В каком-то смысле да.
Когда они покинули галерею, Саймон обратился к обеим девушкам:
– Очень рад, что вам понравился мой дом. А теперь, полагаю, вам с Шарлоттой надо немного отдохнуть. Увидимся через полчаса в холле.
– Полчаса нам мало, – пошутила Сойо. – Мне нужно еще подобрать одежду для церемонии венчания.
– Не стоит беспокоиться. Во вторник мы поедем по магазинам и купим все необходимое.
– Ты хочешь сказать…
– Ну да. Кольцо для меня, фату и платье для невесты и так далее, – объяснил Саймон.
– Это меняет дело. А что у вас назначено на завтра? – спросила Сойо.
– Завтра нужно будет подготовить главное: машину, обед, цветы, фотографа, приглашения и все прочее…
– Разве это можно успеть сделать за один день? – удивилась Шарлотта.
– А почему нет?
– Деньги могут все, – только и сказала Сойо, подмигнув ему.
– Да, надо только использовать нужные контакты, – согласился он. – Но, безусловно, понадобится ваша помощь.
Сойо засияла от удовольствия.
– Ох, как я люблю венчания! Давно я не веселилась – со свадьбы своей сестры.
Утро венчания было ясным и теплым. Стояла золотая осень. Чтобы избежать наплыва журналистов, было решено сохранить церемонию в тайне.
Сойо помогла Шарлотте надеть простое шелковое платье цвета слоновой кости и прикрепила к венку на голове короткую фату. Затем отошла на некоторое расстояние, чтобы полюбоваться на дело своих рук.
– Все, что я могу сказать: Саймон – счастливый парень.
Стук в дверь прервал их разговор.
Это была миссис Рейнольд. Она принесла два букета цветов и передала Шарлотте, что ее хочет видеть сэр Найджел. Девушка моментально побежала к старику.
Сэр Найджел уже был одет в парадный костюм с розочкой в петлице и сидел в кресле-каталке. Пару минут он смотрел на Шарлотту, потом глаза его затуманились, и он произнес:
– Я поведу под венец самую красивую невесту в мире.
Шарлотта смущенно улыбнулась.
– Спасибо вам, сэр.
– Хватит называть меня сэром! Отныне я желаю, чтобы ты звала меня просто дедушкой. Давай же, скажи это.
– Спасибо, дедушка.
Он ей улыбнулся.
– Вот и отлично, моя умница. Это будет великий день! Мне только одного жаль – что сестра Саймона не сможет быть здесь.
– Мне очень жаль Люси… – тихо произнесла Шарлотта.
– Это был удар для всех, – признал он. – Сначала потерять родителей. А потом это… Саймон всегда заботился о счастье сестры. – Он помолчал с полминуты, а потом добавил: – Но последние новости обнадеживают. Доктора говорят: есть шанс, что уже в следующем году она встанет с постели. А теперь, моя девочка, я думаю, что настало время дать тебе это.
И он передал ей колье Карлотты. Она склонилась перед сэром Найджелом, и тот застегнул цепочку на ее шее.
– Вот так! – сказал он с радостью. – Тебе очень идет.
Тронутая его расположением, Шарлотта произнесла:
– Я буду крайне осторожно его носить и верну его, как только…
– Не надо его возвращать, – сказал он твердо. – Теперь оно твое.
– Но… но это невозможно, – пробормотала Шарлотта.
– Я настаиваю.
– А Люси?…
– У Люси и так хватает драгоценностей, доставшихся ей от матери, – ответил сэр Найджел. – Бриллиант Карлотты твой. И Саймон тебе это подтвердит. А теперь иди. Увидимся на венчании.
Шарлотта словно в тумане вернулась назад в свою комнату. Увидев украшение на шее подруги, Сойо от удивления раскрыла рот.
– Похоже на бриллиант Карлотты.
– Это он и есть, – осветила Шарлотта.
– Надеюсь, что это его умелая копия. Иначе в церкви должна быть куча охранников.
– Нет, не копия. Сэр Найджел настоял, чтобы я приняла его в подарок.
– Не поняла… Скажи-ка это снова, – на лице подруги отразился непритворный ужас.
– Сэр Найджел настоял, чтобы я приняла колье в подарок. Еще он сказал, что Саймон об этом знает и согласен, – сказала Шарлотта.
– Как тебе повезло! Любопытно, как чувствует себя человек, который носит на шее целое состояние?
– Не знаю, – призналась Шарлотта неуверенно. – Я еще не поняла.
– Да и кольцо стоит немало. Кстати, тебе его нужно снять, чтобы потом надеть на правую руку.
В дверь тихонько постучали, и вошла миссис Рейнольд. Она объявила Сойо, что той пора спускаться, так как прибыла машина, которая должна была отвезти ее в церковь.
– Спасибо, – отозвалась Сойо. – Иду. – И повернувшись к Шарлотте, добавила: – Ну все, удачи тебе!
Обняв подругу и схватив букет красных роз, она поспешила вниз по лестнице.
Пять минут спустя Шарлотта взяла свой букет белоснежных лилий и последовала за подругой. Внизу она нашла сэра Найджела, который ждал ее в машине. Улыбнувшись ему, она подобрала платье и села рядом на сиденье. Во время короткой поездки к церкви он взял ее за руку и произнес:
– Девочка моя, ты даже не представляешь, как я счастлив.
Она поцеловала его в сухую щеку.
– Я так рада, что вы не были против нашего решения. Ведь все случилось слишком быстро и неожиданно.
– Ты любишь моего внука, не так ли?
– Да, – искренне ответила девушка.
– Я был в этом уверен. Очень рад, что у вас все сложилось. Я убежден, что Саймон станет замечательным мужем и вы с ним будете счастливы. – Он подбадривающе похлопал ее по руке. – Когда вы вернетесь из свадебного путешествия, мы с тобой прогуляемся и поболтаем обо всем.