Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Итальянские каникулы - Сьюзен Элизабет Филлипс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Итальянские каникулы - Сьюзен Элизабет Филлипс

348
0
Читать книгу Итальянские каникулы - Сьюзен Элизабет Филлипс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 94
Перейти на страницу:

— Ни за что. Вы тут же все съедите, — отказалась она, направляясь к улице, где оставила машину.

— Мне следовало бы выставить вас из дома.

— На каком основании?

— За… как это поточнее… стервозность.

— Исключительно по отношению к вам, — буркнула Изабел и, заметив мужчину, мирно гревшегося на скамейке под солнышком, крикнула: — Синьор! Этот человек не священник! Он…

Лоренцо схватил ее пакеты и сказал что-то по-итальянски. Мужчина сочувственно поцокал языком.

— Что вы ему сказали?

— Что ты либо пироманьяк, либо параноик. Я всегда путаю эти понятия.

— Не смешно.

Честно говоря, смешно было ужасно, и, окажись на его месте кто-то другой, она бы прыснула.

— Почему вы меня преследуете? Уверена, что в городе найдутся десятки страждущих женщин, которые с радостью побыли бы в вашем обществе.

Франтоватый человечек в дверях фотомагазина уставился на них.

— Никого я не преследую. Просто скучаю. А ты — лучшее в городе развлечение. На случай, если еще не заметила: здешние почему-то не слишком тебя любят.

— Заметила.

— Все потому, что у тебя чванливый вид.

— Ничего подобного. Просто они смыкают ряды, не желая допускать в свой круг чужачку.

— Все равно выглядишь немного чванливой.

— Будь я на вашем месте, попросила бы показать документы на аренду вашего сельского домика.

— Именно этим я мечтал заняться на отдыхе.

— Тут плетутся какие-то интриги, и, думаю, я точно знаю, какие именно.

— Мне уже становится лучше.

— Хотите услышать правду или нет?

— Нет.

— Ваш дом по идее должен сдаваться. Верно?

— Полагаю.

— Так вот, если хорошенько проверите документы, наверняка обнаружите, что до меня его никто не нанимал.

— И тебе не терпится объяснить, почему именно.

— Потому что Марта считает дом своей собственностью и не хочет ни с кем его делить.

— Сестра покойного Паоло? Изабел кивнула.

— Жители маленьких городков стоят друг за друга. Они понимают, что она испытывает, и защищают ее. Удивлюсь, если она отдала вам хотя бы лиру из ренты. Не то чтобы вас это очень беспокоило, но все же…

— В твоей теории заговора большие нестыковки. Если она препятствовала сдаче дома, как ты…

— Очевидно, произошла какая-то путаница.

— Ладно, я немедленно иду туда и выбрасываю ее из дома. Или следует сразу прикончить?

— Не смейте никуда ее выбрасывать, хотя она не слишком мне симпатична. И деньги за аренду не требуйте. Это вы должны ей приплачивать. Она творит настоящие чудеса с садом… — начала Изабел, но, не договорив, нахмурилась: Лоренцо уже рылся в пакете с покупками. — Собственно говоря, я хочу объяснить…

— А что, десерта больше нет?

Она выхватила у него пакет.

— Дело в том, что я оказываюсь без вины виноватой. Ничего не ведая, я сняла дом и ожидаю выполнения условий договора. Мне необходима горячая вода.

— Я же сказал, что позабочусь об этом.

— И я вовсе не чванлива. Они дружно возненавидели бы всякого, кто снял дом.

— А тебя особенно?

Ей совсем не понравился его самодовольный тон. Она имела репутацию женщины хладнокровной, никогда не теряющей присутствия духа, но при нем нервничала, как школьница на первом свидании. И поэтому постаралась немедленно отомстить.

— Интересный у вас шрам.

— Никак, пустила в ход голос шринка[22]?

— Нет, гадаю, насколько символичен шрам.

— То есть?

— Внешний образ тех внутренних шрамов, которые вы носите в душе. Шрамы… о, не знаю: распутства, извращений, излишеств? А может, от больной совести?

Она всего лишь хотела отплатить за наглое обращение с ней, но когда его улыбка померкла, вдруг поняла, что ударила по больному месту и имя этому месту, очевидно, Карли Свенсон. А она-то совсем забыла о самоубийстве актрисы! А вот Гейдж, похоже, не забыл, потому что уголок рта предательски дернулся.

— Всего лишь очередной трюк из актерского мешка фокусов.

Она остро ощутила, как он отдалился, и, несмотря на то что хотела именно этого, моментально исчезнувшая вспышка неприкрытой муки на лице тревожила ее. Не давала покоя. У нее было много недостатков, но намеренной жестокости среди них не числилось.

— Я не хотела… Лоренцо сверился с часами:

— Самое время выслушивать исповеди. Чао, Фифи. Едва он отвернулся, она напомнила себе, что он нанес ей не меньше десятка уколов, так что нет никаких причин извиняться. Только она сумела уколоть до крови. Откуда это? Ведь она по природе целитель, а не палач!

Все же Изабел с досадой услышала собственный голос: — Завтра я еду в Вольтерру посмотреть город.

Он оглянулся и вскинул бровь:

— Это приглашение?

Нет! Но зов совести перевесил упреки самолюбия.

— Это взятка за возврат горячей воды.

— Ладно, принимаю.

— Прекрасно.

Она тут же прокляла себя. Должен был найтись лучший способ загладить вину!

— Я на машине, — угрюмо буркнула Изабел. — Заеду за вами в десять.

— Утра?!

— А что, какая-то проблема?

Проблема для нее. Согласно расписанию, в десять она должна писать.

— Шутишь? В такую рань?

— Жаль, что не сумеете. Может, в другой раз.

— О'кей, о'кей, буду готов к десяти. — Он шагнул было прочь, но тут же оглянулся. — Надеюсь, ты не собираешься опять платить за секс с тобой?

— Сделаю все, чтобы устоять перед искушением.

— Молодец, Фифи. Увидимся на рассвете.

Изабел села в машину и захлопнула дверцу. Мрачно глядя в лобовое стекло, она напомнила себе, что имеет докторскую степень по психологии. Это позволяет поставить достаточно точный диагноз. Она идиотка.

Рен заказал кофе эспрессо за стойкой бара на площади. Отнес крохотную чашечку к круглому мраморному столику и уселся, наслаждаясь роскошью оставаться незамеченным в публичном месте. Дав кофе немного охладиться, он осушил чашку одним глотком, совсем, как nonna когда-то. Кофе оказался крепким и горьким, именно таким, как он любил.

Жаль, что он все-таки позволил этой склочнице, доктору Фейвор, достать его. Оказывается, он так долго якшался с лизоблюдами, готовыми целовать задницу за лишний цент, что совсем забыл, каково это — быть внимательным к женщине, но если намеревается присмотреться к ней поближе, придется вспомнить забытые навыки. Его слава, очевидно, ее не впечатляет. Черт, она даже не любит его фильмы! И моральный компас, пришпиленный к ее спине, был так тяжел, что она едва могла стоять прямо. Итак, он действительно намеревается провести с ней завтрашний день?

1 ... 19 20 21 ... 94
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Итальянские каникулы - Сьюзен Элизабет Филлипс"