Книга Игры ангелов - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Все в порядке. Все хорошо. Это только сон». Однако она дрожала всем телом, когда нащупывала рукой фонарь — нужно было проверить все окна и двери.
Обойдя квартирку, Рис убедилась, что, кроме нее, здесь никого нет. На улицах тоже было пусто. В окнах домов не горел свет. Зря она испугалась — убийцы были далеко. Их не волновало, что она осталась в живых, а если и волновало, то они все равно не знали, где ее искать.
Проведя пальцем по шраму, она еще раз подивилась тому, что жива. Невероятная удача, прихоть судьбы.
Она жива, и скоро начнется новый день. А там… неужели лось? Это действительно был лось — он вышел из кустов и теперь спускался к озеру, чтобы попить.
«Ну где бы ты увидела такое раньше?» — сказала она себе. Только не в Бостоне. Там ей было не до того — дела, карьера. А здесь — небо, медленно розовеющее на востоке, и лось, осторожно спускающийся к воде, чтобы попить.
Туман стелился по земле, тонкий, как папиросная бумага. Вода в озере была недвижной, как стекло. Вдалеке замерцал огонек — это у Броуди загорелся свет. Должно быть, и ему не спится. А может, он специально встает так рано, чтобы писать. Зато вечер у него остается свободным — лежи себе в гамаке да читай книгу в свое удовольствие.
Как же приятно было сознавать, что еще один человек в городе не спит в это время!
Она видела сон — большую его часть, — но не расклеилась, не поддалась страху. Прогресс, не так ли? А тут еще этот огонек на противоположной стороне озера. Как знать, может, и Броуди стоит сейчас у окна и смотрит на город. Смотрит и видит свет в ее окне. И уже очень скоро оба они встретят рассвет.
Рис наблюдала за тем, как заря на востоке красит небо в розовый и золотой. И вот уже лучи коснулись глади озера, отчего поверхность его засияла многоцветьем огней.
Собираясь на экскурсию, она упаковала рюкзак по всем правилам, изложенным в путеводителе. В итоге оказалось, что весит он не меньше пятнадцати фунтов. Все путешествие должно было занять миль восемь, не больше, но Рис решила подстраховаться и набрала припасов на добрых десять миль.
А вдруг она захочет пройти немного дальше или ей придется идти в обход? В. любом случае рюкзак уже собран, и она не собирается перекладывать его заново. И кто сказал, что она должна идти без остановок? Устанет — присядет отдохнуть, затем двинется дальше. Денек выдался хороший, и она должна использовать его на полную катушку.
Не прошла она и нескольких шагов, как кто-то окликнул ее по имени.
— Что, решили немного прогуляться?
Мак Драббер. Одет он был как обычно: джинсы, фланелевая рубашка, на голове — незатейливая кепка.
— Да, захотелось вот пройтись по Тропе Маленького Ангела.
— Одной? — нахмурился Мак.
— Ну, это несложный подъем. Так, во всяком случае, сказано в моем путеводителе. Денек сегодня выдался на славу, и мне захотелось взглянуть на реку. У меня и карта есть, — добавила она. — А еще вода, компас и куча необходимого. Не знаю даже, пригодится ли мне все это, — улыбнулась Рис.
— В каньоне еще грязно. К тому же в такое путешествие лучше отправляться вдвоем — или даже группой. Не сомневаюсь, что в путеводителе сказано и об этом.
Все так, вот только сама она не любила компаний. Одной ей было лучше.
— Я не буду забираться в самую глушь. Я уже гуляла раньше в Черных холмах, так что немного знаю дорогу. Не тревожьтесь из-за меня, мистер Драббер.
— Ну, вот что. У меня сегодня тоже выходной. Я попросил Леона, чтобы тот подежурил за меня в магазине. И я вполне мог бы прогуляться с вами до каньона.
— Нет-нет, к чему такие хлопоты? Наверняка у вас были свои планы на этот день. Не беспокойтесь. Я действительно не собираюсь заходить слишком далеко.
— Ладно, но если вы не вернетесь к шести, я отправлю за вами поисковую группу.
— К шести? Да я к этому времени уже буду парить свои измученные ноги. Обещаю вам, что не задержусь.
Поправив рюкзак, Рис зашагала по тропинке в обход озера, после чего свернула в лес — прямо в направлении каньона.
Шла она не спеша, с удовольствием любуясь проблесками света в кронах деревьев. Свежий ветер обдувал ее лицо, а запахи пробуждающейся земли смешивались с запахами сосен. Настроение у Рис повышалось с каждой минутой, а неприятный сон понемногу сглаживался в памяти.
Надо выбираться на прогулку почаще, сказала она себе. Кто мешает ей делать это каждый выходной? Ну или хотя бы через выходной. Как-нибудь надо будет добраться и до парка — пока туда не нахлынули туристы. Хорошая прогулка поможет нагулять аппетит, и она наберет недостающие фунты.
Путеводитель обещал ей целое море цветов в этих краях: летом они заполнят собой леса и равнины, горные луга и плоскогорья. Будет неплохо, если во время своих экскурсий она научится различать каждый из этих цветков.
В скором времени путь разветвился, и Рис, поправив рюкзак, зашагала к каньону Маленького Ангела. Теперь дорога начала забирать понемногу вверх. Вокруг теснились высоченные сосны, в кронах которых кое-где можно было разглядеть птичьи гнезда. Среди островков подтаявшего снега и речушек из грязи возвышались огромные валуны. А ведь не пройдет и нескольких недель, как все здесь покроется настоящим ковром из диких цветов.
Но сейчас это было больше похоже на другую планету с ее коричневыми и тускло-зелеными тонами, такую притихшую и молчаливую.
Подъем становился все круче. Он то петлял среди лугов, то взбирался на холм, поросший мохнатыми елями, то обрывался у края оврага. Впереди возвышались горы, чьи снежные вершины так и сияли на солнце. Идти стало тяжелее, и Рис понемногу замедлила шаг.
Не торопись, сказала она себе. Спешка тут ни к чему.
Прошагав таким образом милю, она остановилась отдохнуть. Пора было откупорить бутылку с водой и немного осмотреться.
На юго-востоке еще можно было разглядеть озеро Ангелов. Туман давно рассеялся под лучами палящего солнца. Утренняя смена, должно быть, в разгаре, подумала Рис. Кухня пропахла запахами кофе и бекона, а из зала доносится разноголосый говор посетителей. А здесь только небо, покой и ароматы сосновой рощи.
И никого, кроме нее. Лишь ветер тихонько гудит в вершинах деревьев, и еле слышно шелестит трава у дороги. И ни единой живой души — только утки кормятся на болоте да в отдалении раздается перестук дятла.
Отдохнув, она встала и снова направилась вверх. Подъем становился все круче, так что очень скоро у нее заболело все тело. Если бы не та рана, с раздражением подумала Рис, ей бы не составило никакого труда вскарабкаться на самый верх.
Тропинка пересекала тенистые луга, петляла вдоль обрывистых ущелий. В скором времени Рис снова пришлось остановиться, чтобы перевести дыхание. В отдалении она разглядела маленький прудик, густо заросший камышом. И в этот же момент из камыша взметнулась вверх цапля, в клюве которой билась только что пойманная рыба.