Книга Дело об удачливом проигравшем [= Дело о счастливом неудачнике; Убийство через посредника ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон попробовал дверцы шкафа. Они оказались закрыты.
– У вас есть ключ? – обратился он к миссис Балфур.
Она покачала головой:
– Я практически ничего не могу сказать вам об этой комнате,мистер Мейсон. Если шкафчик закрыт, то единственный ключ находится у Теда.
Мейсон с минуту изучал замок, потом открыл перочинный нож ипопытался ввести кончик лезвия в щель между дверцами. Ему это удалось, и онначал вдвигать язычок в замок настолько, насколько это было возможно.
– Надо, чтобы что-то держало язычок, – через какое-то времясказал адвокат.
– Пилка для ногтей подойдет? – спросила Делла Стрит,доставая ее из сумочки.
– Наверное, да.
Мейсон придержал язычок пилкой и переставил нож, затемпродолжал вдвигать язычок в замок. Через несколько минут послышался щелчок, идверца распахнулась.
Мейсон быстро осмотрел малокалиберные винтовки, не обращаяникакого внимания на крупнокалиберные и дробовики.
– Итак? – спросила миссис Балфур после того, как Мейсонпонюхал все стволы.
– Похоже, что ни из одного из них в последнее время нестреляли, – решил Мейсон. – Конечно, их могли и почистить.
Адвокат открыл выдвигающийся ящик, в котором лежало сполдюжины револьверов и пистолетов. Мейсон взял в руки один из них, двадцатьвторого калибра, и понюхал конец ствола с задумчивым видом.
– Ну? – снова спросила миссис Балфур.
– Может, и этот, – сказал Мейсон.
Он вернул оружие обратно в ящик, задвинул его и закрылстеклянные дверцы. Замок щелкнул.
Мейсон заглянул в выложенную кафелем ванную, перебралаптечку, вернулся в комнату и осмотрел шкаф, в котором висело множестворазличных костюмов.
– Вечером девятнадцатого сентября устраивалась вечеринка вчесть вашего мужа и вас перед вашим отъездом? – уточнил Мейсон.
Миссис Балфур кивнула.
– Именно там Тед…
– Почувствовал себя плохо, – перебила она адвоката увереннымголосом.
– Почувствовал себя плохо, – подтвердил Мейсон. – А выслучайно не помните, во что он тогда был одет?
Миссис Балфур покачала головой:
– Нет, к сожалению, нет.
– Требовалось какое-то соблюдение протокола или каждый могприходить в чем пожелает?
– Кто в чем пожелает. Ничего официального. Мы с мужем напоезде отправлялись в Мексику.
– Вы его сопровождали?
– Да. Он собирался поехать один, а я планировала проводитьего до Пасадены. Однако в последний момент он изменил решение и попросил меняследовать за ним до пункта назначения. У меня не было с собой никаких вещей! Я…ну, в общем, пришлось испытать кое-какие неудобства.
– Боже мой! – воскликнула Делла Стрит. – Могу представить,как вы себя чувствовали, отправляясь в путешествие без… Вы хоть что-нибудь ссобой взяли?
– Даже зубной щетки не оказалось. В сумочке лежала пудреницаи, к счастью, маленький тюбик крема, который я использую для смягчения кожи вжаркую сухую погоду. Кроме этого, у меня была лишь одежда, в которой я села впоезд. Конечно, все получилось не так плохо. Я купила себе новый гардероб вЭль-Пасо и Тихуане. Мой муж полон энтузиазма, когда дело касается его хобби. Онполучил информацию о новых находках на территории бывших индейских поселенийплемени тарахумаре в Мексике. Потомки этих племен до сих пор живут припервобытнообщинном строе, в дикой местности, изрезанной оврагами и высохшимируслами рек. Там сотни и сотни миль каньонов…
– Что это такое? – перебил ее Мейсон, показывая на тяжелый свиду прямоугольный сверток в дальнем конце шкафа.
– Боже! Понятия не имею. Похоже, какая-то аппаратура.
– Магнитофон, – определил Мейсон. – Но к нему что-то ещеприлагается. Тед коллекционирует музыкальные записи?
Она покачала головой:
– Если только это его новое увлечение. Он редко слушаетмузыку. Его больше привлекают различные виды спорта. Он хотел отправиться смоим мужем в экспедицию, и Гатри вначале согласился взять его с собой, но из-засостояния Аддисона и потому, что Аддисону скорее всего не понравилось бы, чтоТед участвует в экспедиции, Гатри решил, что Теду лучше остаться дома. Как ятеперь жалею, что мы его не взяли с собой!
– Тед расстроился?
– Да.
– Ладно, нам нужно быть предельно откровенными, – сказалМейсон. – У вас есть алиби на вечер девятнадцатого?
– Конечно. Прекрасное. Я ехала в поезде вместе с мужем.
– Вас могут спросить…
Мейсон внезапно замолчал, так как раздался звонок.
– Возможно, это полиция. Черный вход у вас есть?
Миссис Балфур кивнула.
– Мы воспользуемся им, – решил адвокат. – Делла, заводи моюмашину и подъезжай к гаражу. Я там подсяду к тебе. Миссис Балфур, ничего неговорите полицейским о том, что я взял. Вам лучше самой им открыть.
Миссис Балфур ослепительно улыбнулась Мейсону.
– Мы верим в вас, мистер Мейсон. Вся наша семья, – заявилаона и вышла из комнаты.
– Все виляет бедрами, – заметила Делла Стрит.
– Не важно, – перебил ее адвокат. – Бери второй пакет, а яприхвачу магнитофон.
– Шеф, а мы имеем право?
– Все зависит от точки зрения. Пошли. Воспользуемся чернойлестницей. Я направляюсь в гараж. Ты, Делла, иди к передней части дома, сневинным видом и не торопясь. Если в машине перед крыльцом сидит полицейский,мило улыбнись ему. Если их машина пуста, как я надеюсь, поторопись. Подъезжай кгаражу, забирай меня, и сматываемся.
Они спустились по черной лестнице. Мейсон нес тяжелыймагнитофон, Делла Стрит – пакет меньших размеров.
Они вышли через кухню на заднее крыльцо.
– Спокойнее, – предупредил Мейсон.
Он поспешил к гаражу. Делла обогнула дом слева, Ее каблучкиутопали в гравии, когда она быстрым шагом шла по дорожке.
Мейсон зашел в гараж и стал ждать, пока не заметилвыруливающую машину с Деллой Стрит за рулем.
– Полиция? – спросил адвокат.
– Да. Мигалка на крыше, рация и…
– В ней кто-то сидел?
– Нет.
– Нам повезло, – улыбнулся Мейсон.
Мейсон открыл заднюю дверцу, положил два пакета, а потом сампрыгнул на переднее сиденье, рядом с Деллой Стрит.