Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Черный остров - Виктория Ньютон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Черный остров - Виктория Ньютон

422
0
Читать книгу Черный остров - Виктория Ньютон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 18
Перейти на страницу:

– Какие обитатели? – спросила Катарина недоверчиво.

– Ну, гости синьоры. Госпожа Ван Дорен очень гостеприимна. У нее большой дом и она регулярно приглашает близких друзей или знакомых. Они приезжают из разных стран: из Франции, Англии, Австрии или Голландии. Сама семья Ван Дорен из Голландии, да вы и сами должны знать. Но после того как синьора овдовела, она решила осесть здесь, в Северной Италии.

Это известие немного успокоило Кати. Значит, она не останется наедине с пожилой тетей и этим Бертольдом. Помедлив, девушка заняла место рядом с секретарем.

– Да, – сказала она, чтобы не прерывать разговор, – наша семья родом из Голландии. Но мой дед обосновался в Германии. Мои родители и я родились в Мюнхене. А откуда вы родом, Бертольд?

– Я и не знаю, – ответил мужчина. – Да и не так это важно. Я чувствую себя здесь как дома. Жизнь на Исола Негра делает тебя счастливым. Ты забываешь о прошлом с его тяготами, не мучаешься заботами о будущем и живешь сегодняшним днем. Вы сами скоро это почувствуете.

* * *

Катарина уже потеряла ощущение времени и пространства, когда узкий серп луны показался из-за горной гряды и осветил тусклым светом остров.

– Вот мы и на месте, – сказал Бертольд.

– Что теперь? – спросила девушка нетерпеливо после того, как они выбрались на длинную деревянную пристань и пошли по ней к берегу.

– Как я и говорил, синьора уже спит, все остальные жители замка тоже. Я отведу вас в вашу комнату. Завтрак будет подан в девять. После этого синьора будет ждать вас в своем будуаре.

Бертольд провел Кати по длинным темным коридорам до винтовой лестницы. В руках он держал старомодную керосиновую лампу, ее трепещущее пламя отбрасывало на стены танцующие тени.

– К сожалению, на острове нет электрического света, – как бы между прочим произнес Бертольд. – Зато у вас будет прекрасная гостевая комната в башне, откуда открывается потрясающий вид!

Кати не ответила. Девушка не отказалась бы перекусить, но не стала беспокоить по этому поводу Бертольда. Поставив ее багаж, секретарь сразу же вышел. Он даже не оставил никакой лампы, так что девушке пришлось ориентироваться в темноте на ощупь.

Ощупав стены, девушка, наконец, нашла узкую и жесткую кровать. Но сегодня Кати чувствовала такую усталость, что вполне могла бы уснуть даже на полу.

Она кое-как устроилась на неудобной кровати и попыталась укрыться тонким и коротким шерстяным одеялом. Ее глаза вскоре сами по себе закрылись.

Но не прошло и часа, как Кати разбудил странный шум. Словно тысячи мышей бежали по коридору. Снаружи свистел ветер, от которого поскрипывали окна.

Наконец, Кати снова легла и укрылась с головой одеялом. Но сон уже не шел. Не только из-за страха перед ночными шорохами. Ее пугала ситуация, в которую она добровольно попала.

Она снова и снова возвращалась к одной и той же мысли: как она сможет отсюда выбраться? Катарине было очевидно, что побег невозможен. Впрочем, для начала она хотела познакомиться со слугами и гостями замка. Ей надо выяснить, для чего ее сюда пригласили. Наверняка у тети была на это веская причина.

В углу комнаты снова что-то зашуршало. Первым делом ей нужно попросить утром керосинку или свечи. Так провести еще одну ночь ей хотелось меньше всего.

На побег домой ей требовались деньги. Добраться на лодке до суши – это еще не все. Ей нужны были деньги на автобус до Милана, а затем еще и на поезд до Мюнхена. Если здесь нет электричества, то она даже не сможет позвонить подружке или Каю в Мюнхен…

Кай… с ним они дружили уже более двух лет. Он настойчиво отговаривал ее от этой поездки. Как же он был прав! Она пообещала ему сразу написать, как только прибудет на место. Она бы написала ему с большим удовольствием, но как же она сможет отправить отсюда письмо?

Даже самая долгая ночь когда-нибудь заканчивается. Когда рассвело, девушка решила не впадать в панику. Что вдруг на нее нашло? Конечно, вчера ночью ее напугала незнакомая обстановка. Но сегодня при свете дня она все внимательно осмотрит и ночью уже не будет бояться.

Когда первые лучи солнца осветили кровать, Кати энергично вскочила и поспешила к окну. Замок представлял собой безвкусную старую постройку из неотесанного песчаника. От озера замок отделяла узкая полоска зелени. Из башни ей хорошо был виден деревянный причал с качающейся на волнах лодкой.

У ее ног расстилалось блестящее, как зеркало, голубое озеро. В саду росли пальмы и цитрусовые деревья, олеандр и инжир. Кати зажмурилась от восторга: как же здесь все-таки красиво! Наверняка ее ждут замечательные недели отдыха! Ее небольшая комнатка оказалась со вкусом обставленной. И разве она никогда не хотела провести отпуск вдали от благ цивилизации?

Она тихо рассмеялась. Цивилизация начиналась на ближайшем берегу. Полчаса на лодке – и у нее снова будет телефон, водопровод, электричество и почта, железная дорога и автострады, газеты и свежие булочки.

Пора было идти на завтрак. Затем по программе обязательный визит к тете и подробное изучение острова.

Она весело запрыгала вниз по ступенькам лестницы, стряхивая с себя неприятные ночные впечатления.

* * *

Бертольд уже ждал ее внизу:

– Надеюсь, вы приятно провели ночь?

– Сойдет, – ответила она. – Но мне бы не помешала лампа или свечи. Жутковато находиться в темноте в чужом доме, особенно если не спится.

– Я скажу об этом Марии. Мария – экономка. К сожалению, она говорит только по-итальянски, да еще и на диалекте. Она родом из деревушки в горах Абруцци. Но сейчас я бы хотел представить вас другим гостям.

Вместе с Бертольдом она вошла в столовую, в которой был накрыт завтрак. Десять любопытных пар глаз уставились на Кати.

– Разрешите представить вам синьорину Катарину Ван Дорен, – произнес Бертольд таким неожиданно слащавым тоном, что Кати стало не по себе. – Она родственница нашей уважаемой синьоры. Думаю, Катарина станет приятным украшением нашей компании. Молодость придаст нам новый импульс.

Бертольд подошел к столу и сказал:

– Кати, это супруги Менье из Лиона, а это супруги Бэйкер из Лондона.

Она каждому протянула руку, поприветствовала также пару Траппер из Бельгии, шведских супругов Ландвиг и супружескую пару Ортвин из Германии.

Бертольд предложил девушке занять место рядом с немецкими супругами. Сента и Корнелиус Ортвины, симпатичные люди средних лет, охотно приняли в свою компанию Кати.

– Что привело вас сюда, Кати? – спросила Сента. – Практически все люди здесь годятся вам в родители. Молодежь мне здесь еще не встречалась. Знаете, у нас дома осталась племянница примерно вашего возраста. Не думаю, что Петра захотела бы провести здесь свой отпуск.

– Я получила приглашение от госпожи Ван Дорен. Она моя родственница, – пояснила Кати. – Я мало знаю о наших родственных связях. Я даже не знаю, откуда у нее мой адрес.

1 2 3 ... 18
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Черный остров - Виктория Ньютон"