Книга Приглашенная невеста - Барбара Ханней
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот девушка, которую я разыскиваю, – сказал он, внимательно наблюдая за реакцией Чарли. – Ее зовут Оливия Бельэр.
Чарли так и ахнула, увидев на фотографии свое лицо. Сомнений быть не могло: пышная шапка белокурых волос, голубые глаза, слишком широкий рот и даже ямочка на правой щеке.
Чарли услышала голос диспетчера полиции о причине вызова.
– Нет-нет, – заторопилась она. – Ложная тревога.
Отложив телефон, Чарли уставилась на фото, убеждаясь, что совпадают даже детали: лукавая улыбка, заправленная в джинсы белая футболка. Даже полоса песка на заднем плане могла быть частью сиднейского пляжа Бонди-Бич. Чарли пыталась вспомнить, когда она была там в последний раз.
– Откуда у тебя это фото?
Впервые на лице незнакомца появилось подобие улыбки:
– Тебе хорошо известно, что снимок сделал я сам в Сен-Тропе.
Чарли потерла лоб, пытаясь понять, что происходит.
– Кто эта девушка? Откуда ты ее знаешь?
Теряя терпение, мужчина резко заметил:
– Хватит шутить, Оливия.
– Я не… – начала было Чарли. – Постой, а как тебя зовут?
Эффектно взъерошив густую шевелюру, он тяжело вздохнул. Чарли наблюдала с возрастающим интересом.
– Мое имя Рейф, – процедил мужчина раздраженно, словно повторяя то, что ей хорошо известно. – Сокращенно от Рафаэль. Рафаэль Сен-Роман.
– Первый раз слышу. Фамилия похожа на… французскую.
– Французский – наш основной язык, – подтвердил Рейф, – хотя жители говорят также на английском. Я гражданин Монтеня.
– Маленькой, игрушечной страны в Альпах?
– Именно, – согласился он, словно продолжая глупую игру.
Чарли конечно же слышала о государстве Монтень, известном престижными горнолыжными курортами и еще чем-то гламурным – кажется, торговлей ювелирными изделиями и драгоценностями. В журналах часто появлялись фотографии королевских персон и знаменитостей, отдыхающих на снежных склонах Монтеня.
– Это очень интересно, Рейф, но при чем тут…
Оглядев галерею, Чарли опомнилась. Двое посетителей все еще стояли возле картин ее отца, о чем-то горячо рассуждая и заглядывая в каталог. Ей надо поговорить с ними, чтобы помочь принять решение и не упустить потенциальных покупателей.
– У меня нет времени, Рейф, – торопливо сказала она, выходя из-за стойки навстречу пожилой паре. – Как вам понравились работы Моррисета?
– Великолепные пейзажи, – сказал мужчина, – смелые и оригинальные. Мы бы хотели купить один в гостиную.
– Нам надо подумать, – быстро добавила женщина. – Еще раз посмотреть, подойдет ли она к обстановке комнаты.
Сердце Чарли упало. По опыту она знала, что пара вряд ли решится на покупку. Как правило, любители живописи точно знали, чего хотят, а этим двоим нужен лишь декор интерьера. Женщина обернулась с извиняющейся улыбкой, понимая, что они разочаровали Чарли.
– Мы скоро вернемся, – пообещала она, и девушка приветливо кивнула в ответ.
Как хорошо, если бы ее не касались проблемы отца, но, даже переехав после его женитьбы в крошечную съемную студию, Чарли продолжала заниматься его финансами. Она занималась этим с четырнадцати лет, удерживая легкомысленного отца от экстравагантных поступков и путешествий, призванных «пробудить вдохновение». К сожалению, его новая жена Скаи была столь же непрактична, как отец, и охотно предоставила Чарли управлять бюджетом. Счета приходили в галерею, и Чарли ломала голову, как расплатиться по коммунальным платежам и найти деньги для пропитания.
После рождения дочки Скаи как никогда нуждалась в здоровом питании, чтобы выкормить малышку после тяжелых родов. Чарли обожала сестренку Илу. Девочка родилась крошечной, но была совершенно очаровательна с шапочкой темных волос, вздернутым носиком и ротиком, похожим на розовый бутон. Однако врачи почему-то настаивали на дополнительных тестах. Мысль о том, что Ила не совсем здорова, приводила Чарли в ужас.
Со дня рождения Илы отец практически жил в больнице, ночуя на раскладушке возле постели Скаи. Мрачные мысли Чарли прервал звонок телефона, и она вернулась к стойке, заметив с раздражением, что Рафаэль Сен-Роман не сдвинулся ни на сантиметр и продолжал наблюдать за ней. Чарли взяла трубку и демонстративно повернулась спиной.
– Чарли? – В голосе отца она сразу почувствовала тревогу.
– Привет.
– Плохие новости. У Илы проблемы с сердцем.
С тяжелым предчувствием Чарли облокотилась о стойку.
– Насколько серьезные?
– Очень.
– Чем врачи могут помочь?
Майкл молчал.
– Отец?
– Здесь врачи бессильны. Ее заболевание очень редкое и тяжелое. Ты бы видела ее, Чарли. Она вся обмотана трубками, подключенными к мониторам. – Голос Майкла прервался – он едва сдерживал слезы.
– Но ведь что-то можно сделать?
– Похоже, что нет. В Бостоне есть кардиолог, который сделал несколько успешных операций.
– Бостон! – простонала Чарли. Для операции в Бостоне требовались огромные деньги. Бедная Ила. Она прекрасно понимала, что отец не сможет взять деньги в долг. Ни один банк не пойдет на риск, зная его кредитную историю. Но Илу надо спасать.
Она оглядела картины отца. Без сомнения, они очень хороши. После женитьбы на Скаи у Майкла открылось второе дыхание, в манере появилась свобода и уверенность. Его последние работы отличались особым мастерством. Чарли не сомневалась, что к отцу придет мировое признание, но для Илы это будет слишком поздно.
– Обзвоню всех, попробую собрать денег, – сказал Майкл. – Вдруг кто-то поможет.
– Удачи тебе. Я тоже спрошу у своих друзей.
– Спасибо, дорогая. Позвоню позже.
– Передай привет Скаи.
Уронив голову на стойку, Чарли думала о крошечной хрупкой девочке, жизнь которой висела на волоске.
– Извини меня. – Низкий мужской голос вторгся в ее мысли. Она совсем забыла о Рафаэле Сен-Роман с его дурацкой фотографией.
Смахнув слезы, Чарли сказала:
– У меня нет времени заниматься твоей Оливией.
– Понимаю.
К удивлению Чарли, Рейф уже выглядел не грозным, а скорее озабоченным. Возможно, он слышал часть разговора.
– Ты говорила с отцом?
– Да. – Чарли вскинула голову: какое ему дело?
– В таком случае я ошибся, извини. У девушки, которую я ищу, нет отца.
– Ну и хорошо. – Чарли не сомневалась, что теперь он оставит ее в покое.
– Однако сходство поразительное, – заметил Рейф.
– Действительно, – согласилась она.