Книга Лучшая песня - Дороти Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как, и ты тоже?!
— Увы, да. И я не исключение. В первый раз, когда я его увидела… Девушка смущенно пожала плечами, но продолжила: — Он посмотрел на меня, и я не смогла отвести взгляд. Ох, уж эта неистребимая надежда! — прошептала она, иронизируя над собой. — У меня даже мелькнула шальная мысль: а вдруг мне повезет, и загадочный, неотразимый Итан Росс влюбится в меня без памяти. Но, увы, он отвернулся и прошел мимо, словно я была мебелью. Несколько недель воспоминание о нем не давало мне покоя. — Улыбка ее сделалась еще печальнее, и она тихо добавила: — Глупая история, правда? Этого человека надо запретить, как химическое оружие! — Помощница режиссера на мгновение умолкла, а потом вздохнула и, словно стряхнув с себя наваждение, сказала: Мне пора. Береги себя!
Кивнув, Дорис вышла из здания телецентра и направилась к автостоянке. Высокая, красивая, элегантная — с виду. То, что творилось у нее в душе, нисколько не соответствовало нарядной, блестящей упаковке. Но ведь люди судят о ней как раз по этой внешней оболочке. Модель получает зарплату за то, что поддерживает свой имидж. Такая уж у нее работа.
Подъехав к отелю, Дорис попросила швейцара отогнать ее машину на стоянку и отправилась регистрироваться в книге постояльцев. Персонал был подчеркнуто внимателен, но она чувствовала себя подавленной. Ей ужасно хотелось выйти из образа и стать самой собой. Усмехнуться, выкинуть какое-нибудь коленце. Но постоянное невидимое присутствие ее преследователя держало девушку в напряжении, не давая расслабиться. Она чувствовала себя жертвой неведомого хищника и испытывала инстинктивную потребность спрятаться.
Дорис поужинала в номере и, забравшись в постель, наконец ощутила себя в безопасности. Расслабившись, она вдруг осознала, что целый вечер думала только об Итане Россе, литературном агенте.
Девушка была возбуждена, заинтригована и даже немного напугана тем влечением, которое он в ней разбудил. «Этот человек опасен». Дорис не могла припомнить, чтобы когда-нибудь так сильно хотела мужчину. Итан Росс вызывал в ней страстное желание. Да она сошла с ума! А может, все дело в том, что ей отчаянно хочется встретить рыцаря в блестящих доспехах? Своего Победителя. А этот человек, безусловно, из тех, кто привык побеждать.
На следующий день рано утром Дорис, усталая, возвращалась домой, мечтая только о том, чтобы влезть под душ и переодеться в чистое, а потом как следует выспаться.
У ограды стояла полицейская машина, два констебля разговаривали с соседкой. Дорис с трудом подавила желание проехать мимо, добраться до ближайшего отеля и хорошенько отдохнуть, выкинув из головы все треволнения последних дней. Она остановила машину и вышла, ожидая вопросов. Но полицейские молча смотрели на нее.
— Мисс Ламберт? — наконец обратился к ней один из стражей порядка.
— Да, — ответила она слабым голосом. — Что случилось?
Его сочувственная улыбка скорее напоминала гримасу.
— Пойдемте со мной, — сами увидите. Через весь фасад ее дома алела надпись, сделанная огромными буквами: «Подлая сука». Потеки краски, словно стекавшая по стене кровь, усиливали эффект.
Окружающие молча ждали ее реакции.
— Он любит яркие цвета, вы не находите? — словно продолжая размышлять вслух, заметила Дорис. — В прошлый раз этот тип облил желтой краской мою машину. А еще раньше налил синюю в почтовый ящик. Когда это произошло?
— Точно неизвестно. Патрульная машина проезжала здесь сразу после полуночи, и тогда все еще было в порядке. Ваша соседка недавно позвонила нам. Мы ведь не можем вести наблюдение постоянно, — добавил полицейский извиняющимся тоном, — у нас не хватает людей.
— Я знаю. — С глубоким вздохом Дорис повернулась к молодому констеблю, стоявшему рядом с ней. — Все равно, спасибо.
Тот кивнул с беспомощным видом, и она почувствовала себя совершенно беззащитной.
— Мы больше ничего не можем сделать.
— Когда он только звонил по телефону, было проще, — попыталась пошутить Дорис, хотя ей было вовсе не до веселья. Похоже, теперь ей очень долго не захочется смеяться. — Это становится невыносимо. Сначала звонки, потом мерзкие письма в почтовом ящике. Если бы я не попросила телефонную компанию прослушивать мой номер, а почтовую службу — вскрывать адресованную мне корреспонденцию, он бы, может быть, и не занялся граффити.
— И я, как нарочно, ничего не слышала! — воскликнула Бетти, ее соседка. — Мне так жаль, Дорис.
— Ты не виновата. Однако было бы неплохо узнать, в чем именно и перед кем я провинилась! Вам незачем терять время, — обратилась она к полицейским. — Ведь вы ничего больше не можете сделать?
— К сожалению. Пока не узнаем, кто вам досаждает. — Констебль сделал неопределенное движение рукой к козырьку своей фуражки, как будто хотел отдать честь, но передумал и сел в машину, где его ждал коллега. — Если еще что-нибудь произойдет…
— Я вам сообщу, — мягко ответила она.
— Сюда еще кое-кто приезжал, — сообщила Бетти с загадочным видом.
— Что ты сказала?
— Несколько минут назад. Я не знаю, куда он потом девался. Вон его машина.
Дорис повернулась и увидела поодаль серебристый «мерседес». Не имея представления, кому может принадлежать этот роскошный автомобиль, она, пожав плечами, предположила:
— Наверное, просто кто-то остановился поглазеть.
— Ну, я бы не сказала, что этот человек похож на зеваку, — отозвалась Бетти, и Дорис с удивлением увидела, что соседка покраснела. — Должна заметить, он очень привлекателен. Знаешь, из тех, что легко кружат головы простушкам.
— В каком смысле?
Виновато улыбаясь, Бетти добавила:
— Ах, Дорис, это самый потрясающий мужчина из всех, кого я встречала! У него такой… скучающий вид.
Похолодев от внезапной догадки, Дорис чуть слышно прошептала:
— Скучающий?
— Да, — раздался невозмутимый голос у нее за спиной.
Они одновременно обернулись. Бетти испуганно притихла, а у Дорис участился пульс. Светло-серые глаза бесстрастно смотрели на нее. Покраснев, девушка отвела взгляд и посмотрела на обезображенный фасад своего дома. Она понимала, что ведет себя глупо, но была совершенно не готова к встрече с ним.
— Да, это действительно очень неприятно, — произнес Итан, на этот раз мягко. — Но с другой стороны дома ничего нет.
Дорис в растерянности уставилась на него.
Росс кивнул Бетти и отвел Дорис в сторону. Прикосновение его руки повергло девушку в состояние шока. Затем он отпустил ее, открыл калитку и, подойдя к парадной двери, длинным тонким пальцем дотронулся до покрытой краской стены.
— Ты его знаешь? — выдохнула Бетти. — Я в жизни так не пугалась! Он наверняка все слышав!
— Да, наверное, — подтвердила Дорис, обеспокоенно глядя на мужчину, стоявшего на пороге ее дома.