Книга Медвежонок Паддингтон - Майкл Бонд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шофёр так и подскочил.
– Крем! – проговорил он свирепо. – На моей новенькой тужурке!
И он захлопнул окошечко в пассажирский салон.
– Надеюсь, Генри, что мы поступили правильно, – пробормотала миссис Браун.
Ответить, правда, никто не успел, потому что такси остановилось на улице Виндзорский Сад. Джуди помогла Паддингтону вылезти, и они поднялись по ступенькам к зелёной входной двери.
– Сейчас ты познакомишься с миссис Бёрд, – сказала Джуди. – Она ведёт у нас хозяйство. Она на вид строгая, но на самом деле очень добрая. Тебе она понравится.
Паддингтон покосился на своё отражение в начищенном почтовом ящике.
– Она мне обязательно понравится, – заверил он Джуди. – Только понравлюсь ли ей я?
– О господи! – так и ахнула миссис Бёрд. – Что это ты притащила?
– Это не что, – поправила Джуди. – Это медведь. Его зовут Паддингтон, он пока поживёт у нас.
– Медведь, – повторила миссис Бёрд, а Паддингтон тем временем приподнял шляпу. – Что ж, во всяком случае, вести себя он умеет.
– Я просто влип в одну пирожную историю, – пояснил Паддингтон.
– Это я вижу, – кивнула миссис Бёрд. – Тебя надо срочно отмыть. Попрошу-ка я Джуди наполнить ванну. А ещё ты, наверное, не откажешься от мармелада!
– Кажется, ты ей понравился, – прошептала Джуди.
Паддингтон никогда не бывал в настоящей ванной, и ему там очень понравилось. Сначала он попытался написать своё имя на запотевшем зеркале.
Потом выдавил из тюбика крем для бритья и стал рисовать карту Перу.
И только когда на нос ему упала капля, он вспомнил, что, вообще-то, должен принимать ванну.
Вскоре выяснилось, что забраться в ванну – одно дело, а выбраться из неё – совсем другое, особенно если ванна полна до краёв, а в глаза лезет мыло.
Паддингтон стал звать на помощь – сначала совсем тихо, а потом во весь голос: «СПАСИТЕ! ПОМОГИТЕ!»
Никто не откликнулся, и он принялся вычерпывать воду шляпой. Но в шляпе было много дырок, и карта Перу скоро превратилась в хлопья пены.
Тут в дверь ворвались Джуди с Джонатаном и вытащили мокрого и перепуганного медвежонка из ванны.
– Хорошо, что ты цел! – воскликнула Джуди. – Мы услышали твои вопли.
– Ну и разгром! – уважительно протянул Джонатан. – Такого даже мне не учинить. Но почему же ты не вытащил затычку?
– Я об этом просто не подумал, – сознался Паддингтон.
Вниз медвежонок спустился таким чистым и аккуратным, что ни у кого не хватило духу его ругать. Мех его стал мягким, как шёлк, нос блестел, а на лапах не осталось ни следа крема с вареньем.
Брауны устроили его в креслице у камина, а миссис Бёрд принесла ему чашку чая и целую тарелку поджаренного хлеба с маслом.
– А теперь расскажи нам о себе, – попросила миссис Браун. – У тебя, наверное, было столько приключений!
– Целая куча, – подтвердил Паддингтон. – Со мной вечно что-нибудь приключается. Такой уж я медведь.
Он поудобнее устроился в кресле и протянул задние лапы к огню.
– Я родился в Дремучем Перу, воспитывала меня тётя Люси, – начал он. – Только потом ей пришлось переселиться в дом для престарелых медведей в Лиме. – Он задумчиво прикрыл глаза, и в комнате повисла тишина.
Через некоторое время, не дождавшись продолжения, Брауны зашевелились. Мистер Браун громко кашлянул, а потом протянул руку и пощекотал медвежонка.
– Вот это да! – воскликнул он. – Да наш мишка просто заснул!
– Ещё бы, после стольких приключений! – сказала миссис Браун.