Книга Мертвым сном - Шарлин Харрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но я должен тебе рассказать! – Голос Билла звучал почти сердито. Казалось, он сейчас схватит и встряхнет меня. – Дай мне возможность.
Я справилась с собой и безнадежно махнула рукой.
– Когда она позвала меня в Джексон, я вынужден был поехать, потому что не мог отказаться.
Мои брови скептически поползли вверх. Все это я уже слышала раньше. Следует, видимо, понимать это как «Я потерял самоконтроль» или «В тот момент дело казалось таким стоящим. И вообще, я думал не головой, а…»
– Мы стали любовниками давным-давно, – продолжал Билл. – Эрик, наверное, рассказывал тебе, что романы между вампирами бывают бурными, но недолгими. Но он наверняка умолчал о том, что именно Лорена являлась вампиром, который «обратил» меня.
– На темную сторону? – съязвила я и прикусила язык. Это был не повод для шуток.
– Да, – серьезно подтвердил Билл. – И после того мы остались вместе, что весьма необычно.
– Но ты же порвал с ней…
– Да, примерно восемьдесят лет назад. В какой-то момент мы почувствовали, что на дух не переносим друг друга. С тех пор я Лорены не видел, хотя слухи о ее делах, конечно же, доходили.
– Еще бы! – пожала плечами я.
– Но я по-прежнему должен был подчиняться ее призывам. Это абсолютный императив. Когда твой инициатор зовет, ты обязан откликнуться. – В голосе Билла слышались требовательные нотки.
Я кивнула в знак того, что все понимаю, хотя сама была в этом далеко не уверена.
– Так вот, Лорена приказала бросить тебя. – Его темные глаза ни на секунду на отрывались от моих. – Она пообещала убить тебя, если я откажусь.
И тут я почувствовала, что теряю терпение. Прикусила губу… Изо всех сил, чтоб сдержаться.
– И ты, не советуясь и ничего не объясняя, принял решение. Так сказать, выбрал наилучший для нас обоих вариант!
– Мне пришлось, – упрямо повторил Билл. – Я должен был подчиниться ее требованию. Ведь она действительно могла навредить тебе.
– Ну что ж, ты воспользовался своим правом…
Лорена действительно лезла вон из своей мертвяцкой кожи, чтоб навредить мне. Но я достала ее первой – ладно, пусть обманом, но это ведь сработало!
– И теперь ты меня больше не любишь… – Это было утверждение, но с оттенком вопроса.
Вопроса, на который я не могла дать однозначного ответа.
– Не знаю, Билл, – сказала я. – Не думаю, что ты захочешь вернуться ко мне. В конце концов, ведь я убила твою маму.
Это тоже был вопрос пополам с горечью.
– Значит, нам потребуется еще время. А когда я вернусь, мы продолжим начатый разговор, если ты будешь не против. Поцелуешь на прощание?
К своему стыду должна признаться, что мне очень хотелось его поцеловать. Хотя это было совсем неправильно. Даже думать об этом – неправильно. Мы поднялись, и я вскользь коснулась губами его щеки. Бледная кожа Билла слегка светилась. Именно это отличает вампиров от людей, хотя, конечно, не только это. Даже странно, почему другие не видят их так, как я.
– Ты встречаешься с вервольфом? – натянуто спросил Билл уже у двери.
– Кого ты имеешь в виду? – Я старалась не сморгнуть. Он не заслуживал ответа и прекрасно знал это.
– На какое время ты уезжаешь? – Мой вопрос прозвучал несколько поспешно, и Билл посмотрел на меня с интересом.
– Пока не ясно. Может, на пару недель.
– Вот тогда и поговорим, – решила я, отворачиваясь, чтоб не глядеть ему в глаза. – Возьми свой ключ. – Я начала рыться в сумочке.
– Нет, пожалуйста, пусть он останется у тебя, – попросил Билл. – Вдруг понадобится, пока я буду в отъезде. Приходи, когда захочешь. Мою корреспонденцию до особого распоряжения будут оставлять на почте, обо всем прочем, я думаю, позаботятся.
Понятно, значит, я – его последний мостик. Я прокляла ручеек гнева, который в последние дни бурлил в моей душе и только ждал случая, чтоб выплеснуться наружу.
– Желаю успешной поездки, – холодно сказала я, закрывая за ним двери.
Я прошла в спальню, надела свой халат и уселась перед телевизором. Ей-богу, я все делала, как планировала.
Но пока ставила пиццу в духовку, несколько раз вытерла со щек слезы.
Наконец-то закончилась шумная новогодняя вечеринка в баре «У Мерлотта». Хотя хозяин заведения Сэм Мерлотт просил всех официанток выйти в эту ночь, остались только мы трое – Холли, Арлена и я. Чарлси Тутен заявила, что уже слишком стара для такого испытания. У Даниэль были на эту ночь далеко идущие планы в компании ее дружка. А новая работница собиралась приступить к своим обязанностям только через пару дней. Что касается меня, Арлены и Холли, то, похоже, лишние деньги были нам важнее свободного времени.
По правде говоря, у меня и не предвиделось других приглашений. У Мерлотта же я, по крайне мере, вписывалась в обстановку. Своего рода признание.
Я выметала горы конфетти и уговаривала себя не ворчать по поводу этой замечательной идеи шефа. Комментариев здесь не требовалось. Даже обычно добродушный Сэм, похоже, с ног валился от усталости. Однако оставлять весь этот бардак на Терри Бельфлера было нечестно, хотя, вообще-то говоря, полы – его прямая обязанность.
Сэм подсчитывал и упаковывал в пакеты выручку, чтоб отправить на ночной депозит в банк. Вид у него был усталый, но довольный.
Он пощелкал сотовым телефоном:
– Кения? Ты готова проводить меня в банк? О’кей, встретимся через минуту у черного входа.
Кения была полицейским, часто по ночам сопровождавшим Сэма, особенно после таких вечеринок, как сегодня.
Моя собственная выручка тоже приятно меня удивила. Я заработала кучу денег на чаевых, наверное, долларов триста, если не больше – и каждый пенс был мне очень кстати. Не будь я настолько уставшей, меня бы, наверное, здорово грела мысль о том, что скоро я вернусь домой и пересчитаю свои денежки. Но увы – шум и хаос вечеринки, бесконечная беготня между стойкой бара и раздаточной, а также жуткая какофония, царившая в мозгах посетителей – все это довело меня до полного изнеможения. Ближе к завершению чужого праздника у меня не хватало сил даже держать собственную ментальную защиту, и куча чужих мыслей невозбранно просачивалась в мою бедную голову.
Быть телепатом совсем нелегко. И большей частью невесело.
Сегодняшний вечер оказался даже хуже обычного. Не только старожилы бара, но и все посетители знали меня уже много лет. К тому же обстановка располагала к фривольности. В результате я узнала много такого, чего они не рассказали бы даже под страхом смертной казни.
– Слыхал, твой дружок свалил в Южную Америку, – заговорил торговец автомобилями Чак Бичем, злобно поблескивая глазами. – Тебе небось будет очень одиноко без него?