Книга Страшная месть - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще несколько штук. — Тодд опустил найденного червя в ведерко. — Ну и акробат же он, правда?
Дэнни застонал.
— Кто-то ест бутерброды, а я роюсь в грязи.
— Все ради науки.
— Этот червяк не меньше змеи. Ты когда-нибудь хотел собирать змей? — спросил Дэнни.
— Нет, — ответил Тодд, копая все глубже. — И в голову не приходило.
— Почему?
— Просто мне нравятся черви, — буркнул Тодд.
— Только поэтому?
— Мне не позволят родители.
Еще несколько минут мальчики копались в земле, пока не услышали какой-то грохот. Дэнни выронил лопатку.
— Что это? — удивился он.
— Где? — Тодд ничего не заметил.
Грохот в глубине немного усилился. На сей раз земля закачалась под ногами.
Тодда швырнуло вперед, и он, упав на четвереньки, с досадой поглядел на Дэнни.
— Ты чего толкаешься?
— Да не толкал я тебя!
— Тогда что же… — начал было Тодд. Но земля вновь качнулась, а из большого кома грязи донесся слабый треск.
— Мне… мне это не нравится! — запинаясь, сказал Дэнни.
Не сговариваясь, мальчики бросились бежать.
Но земля снова задрожала, и треск у них под ногами стал громче. И ближе.
— Землетрясение! — завопил Тодд. — Землетрясение!
Тодд с Дэнни, промчавшись по полю, ворвались в столовую.
Лица у обоих мальчиков раскраснелись. Оба тяжело дышали.
— Землетрясение! — закричал Тодд. — Землетрясение!
Раздался скрип стульев, и смолкли разговоры. Все повернулись и уставились на приятелей.
— Прячьтесь под столы! — пронзительно вопил Дэнни. — Быстро! Земля ходит ходуном!
— Землетрясение! Землетрясение! Все только рассмеялись.
Никто не двинулся с места. Все приняли это за глупый розыгрыш. У окна столовой Тодд заметил Бет и Регину. Они с Дэнни бросились к девочкам.
— Отойдите от окна! — предостерег Тодд.
— Земля дает трещину! — кричал Дэнни. Регина раскрыла рот. Она не знала, верить
им или нет. Регина слыла паникершей: она всего боялась и умела из мухи сделать слона.
Однако все остальные ребята в огромной столовой хохотали как безумные.
— В Огайо не бывает землетрясений, — рассудительно заметила Бети и скроила Тодду смешную рожицу
— Но там… на площадке… — лопотал Тодд.
— Разве вы ничего не почувствовали? — прерывисто дыша, спросил Дэнни. Его круглое лицо раскраснелось от бега. — Неужели вы не ощутили, как тряслась земля?
— Мы ничего такого не заметили, — ответила Бет.
— Разве вы не слышали грохота? — кричал Тодд. — Я… я так испугался, что растерял всех червей. — Он опустился на стул рядом с сестрой.
— Никто вам не верит. Ступая шутка, Тодд, — сказала Регина. — В следующий раз придумайте что-нибудь покруче.
— Как же так… — Тодд совершенно растерялся.
Регина отвернулась от брата и продолжила прерванный разговор с Бет.
— Говорю тебе, у него слишком крупная голова.
— А на мой взгляд, он выглядит нормально, — ответила Бет.
— Нет. Нам придется отрезать ему голову, — настаивала Регина, хмуро глядя в тарелку с вермишелевым супом.
— Но это же настоящая операция! — воскликнула Бет. — Ты уверена, что это необходимо? Что за вид у него будет без головы!
— Ничего иного нам не остается — голова слишком большая, — упорствовала Регина.
— О чем это вы болтаете? — спросил Тодд. — Уж не насчет ли землетрясения?
— Тодд, мы говорим о нашей научной работе, — раздраженно ответила Бет.
— Проваливай отсюда со своим землетрясением! — сказала Регина. — У нас довольно хлопот и с Кристофером Робином.
Тодд фыркнул.
— Что за дурацкое имя для птицы. Регина показала ему язык и отвернулась.
Они с Бет вновь стали обсуждать свою работу.
Девочки пришли к выводу, что им надо было взяться за что-нибудь полегче. И поменьше.
Они делали из папье-маше громадное чучело малиновки. Предполагалось, что во всем, кроме размеров, оно будет походить на живую птицу.
Однако девочки скоро поняли, что папье-маше совершенно не годный для этого материал. Нелегким делом оказалось приклеить к туловищу крылья. Еще труднее было поставить огромное тело на тонкие деревянные ножки.
А теперь Регина убеждена, что голова птицы слишком велика для такого туловища.
На раскраску груди малиновки они извели целую банку оранжевой краски. Если придется отрезать голову и делать новую, весь труд пойдет насмарку.
— Может, лишь немного срезать сверху, — предложила Бет, доставая из пакетика последний ломтик картофеля и сминая в руках пакет. — Можно, я попробую твой суп?
— Ты можешь доесть его, — ответила Регина, отодвигая от себя тарелку. — Я не голодна.
— Должно быть, это последствия землетрясения, — бросил Тодд, выглядывая в окно.
— Конечно, после землетрясений всегда бывают последствия, — согласился Дэнни.
— Не верится, что вы спокойно сидите здесь и говорите о своей дурацкой работе, — промолвил Тодд.
— Это вовсе не дурацкая работа! — сердито возразила Бет.
— Тодд, отведай-ка червей! — воскликнула Регина. Это была ее любимая присказка, и она повторяла ее брату по десять раз на дню.
— Бет уже поедает червей. — Тодд заглянул в тарелку с супом.
Дэнни зашелся от смеха.
— Отстань от меня, Тодд, — пробормотала Бет, вращая глазами.
— Нет, в самом деле, — настаивал Тодд. — Что это за суп?
— Куриный суп с лапшой. — Бет проглотила полную ложку супа.
— Мне очень жаль, но в твоем супе действительно плавает червяк, — с серьезным видом произнес Тодд.
— Тодд, это не смешно, — возмутилась Бет. — Отстань.
— Хочешь на спор? — предложил Тодд. — Ставлю доллар, что у тебя в супе червяк. — В карих глазах Тодда вспыхнул огонек.
Дэнни с широкой, застывшей на полном лице ухмылкой склонился над столом.
— Вкуснотища, — причмокнул он и облизал губы. — Большой, жирный, красный червь! Можно мне попробовать?
— Вы, ребята, тупицы, — тихо проговорила Регина.
— Спорим на доллар? — настаивал Тодд, не обращая внимания на сестру
— Спорим, — согласилась Бет.