Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Полночная разбойница - Марлен Сьюзон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Полночная разбойница - Марлен Сьюзон

182
0
Читать книгу Полночная разбойница - Марлен Сьюзон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 91
Перейти на страницу:

– Ну что ж, по крайней мере это ты делаешь правильно.

Его глубокий, низкий голос лишил Дэниелу остатков самообладания. Ей внезапно стало жарко.

Что он хотел этим сказать? Его беззаботность просто бесила ее – и в то же время приводила в замешательство. Почему, черт возьми, он не принимает ее всерьез?

Но отступать было поздно, и Дэниела еще более грозно и решительно потребовала:

– Кошелек или жизнь!

– Думаю, ни то, ни другое, – произнес незнакомец спокойно, все так же не меняя позы.

Его невозмутимость совершенно ошеломила Дэниелу. Черт возьми, неужели этому глупцу не понятно, что она может в любое мгновение продырявить его шкуру!

Но нет, этот незнакомец отнюдь не выглядел глупцом. Он выглядел как самый обворожительный, самый красивый мужчина из всех, кого она встречала за свою жизнь. И самый невозмутимый... Или то была просто бравада? Дэниела, словно зачарованная, не могла отвести взгляд от густых волнистых каштановых волос, обрамлявших это мужественное лицо. До сих пор она полагала, что совершенно не восприимчива к мужским чарам. Но сейчас от незнакомого неясного волнения у нее перехватило дыхание.

Но дело есть дело, и Дэниела вновь повторила свою угрозу:

– Выкладывай деньги и ценности, не то я застрелю тебя!

Незнакомец продолжал изучать ее с неторопливой задумчивостью, и Дэниеле на мгновение показалось, что его спокойный, проницательный взгляд достает до самых глубин ее души.

Прошло несколько долгих мгновений, показавшихся Дэниеле вечностью.

– Что ж, стреляй, – спокойно произнес незнакомец, небрежно пожав плечами.

Черт бы его побрал! И что же ей теперь прикажете делать? Одна только мысль, что придется стрелять в человека, притом безоружного, вызвала у Дэниелы панику. Такого она сделать уж точно не могла. До сих пор, слава богу, обходилось без этого.

Вот только он этого знать не должен!

Делая огромные усилия, чтобы пистолет не дрожал в ее руке, Дэниела сделала последнюю попытку.

– Не советую испытывать мое терпение, – произнесла она так грубо, как только могла. – Я – Благородный Джек!

Это грозное имя обычно наводило ужас на все ее предыдущие жертвы. И она очень надеялась, что так же будет и в этот раз. Не тут-то было!

Несмотря на насмешливую улыбку, в лице незнакомца появилось жесткое циничное выражение.

– Черта с два ты Благородный Джек! – Это уверенное заявление так удивило Дэниелу, что она выпалила, забыв на этот раз изменить голос:

– Что вы имеете в виду?

Незнакомец подозрительно прищурился и, внимательно вглядываясь в нее, сказал все с той же насмешкой:

– Я имею в виду, что ты не Благородный Джек. «Интересно, почему он так в этом уверен?» – с отчаянием подумала Дэниела, понимая, что теряет контроль над ситуацией.

– Хочешь проверить? – опять понизив голос, произнесла она, делая вид, что готовится выстрелить.

– А в этом нет необходимости, – с видимым пренебрежением сказал незнакомец, свободнее откидываясь на сиденье, – потому что, клянусь, ты не только не разбойник, но даже не мужчина!

Слова незнакомца ошеломили Дэниелу. Такого она никак не ожидала. Не зная, что сказать и сделать, она продолжала растерянно смотреть на него. Рука ее дрогнула, и дуло тяжелого пистолета чуть опустилось.

В то же мгновение незнакомец рванулся вперед, его спокойствия и безмятежности как не бывало.

И прежде чем Дэниела поняла, что произошло, он ухватил ее за руку и сдернул с седла на землю, одновременно вырывая из ее рук оружие.

Все было проделано так молниеносно, что Дэниела только и успела, что удивиться. Ни разу ей не приходилось видеть, чтобы столь крупный мужчина двигался с такой быстротой и ловкостью.

– Забери-ка ее пистолеты, Ферри, – обратился он к подошедшему кучеру, только что спрыгнувшему с козел.

В тот же миг, когда ухмыляющийся Ферри взял у хозяина пистолеты, растерянное оцепенение Дэниелы сменилось отчаянным страхом, удесятерившим ее силы. Она попыталась вырваться из цепких рук незнакомца. Дэниела была крупной женщиной и далеко не слабой, но с таким противником ей было не справиться. И хотя она вырывалась и выкручивалась, как дикая кошка, ему понадобилось всего несколько мгновений, чтобы прижать ее к боку своей кареты, навалившись на нее всем телом. Несмотря на все свои усилия, она даже не смогла высвободить запястья, зажатые, как в тисках, его железной хваткой.

Благодаря своему росту Дэниела частенько смотрела на мужчин сверху вниз или, в лучшем случае, – глаза в глаза. Но только не с этим великаном. Чтобы посмотреть ему в глаза – удивительные, блестящие в лунном свете, как два голубых сапфира, – ей пришлось откинуть назад голову.

Чувства, охватившие Дэниелу в это мгновение, даже трудно описать: ужас, удивление, недоверие – ей все еще не верилось, что она попалась. Но ведь положение и в самом деле было ужасно. Ее схватили на месте преступления во время грабежа. Она хорошо знала, чем это может ей грозить. Грабителей с большой дороги ждала виселица. Никто не посмотрит на то, что она женщина... С каждым мгновением ужас все сильнее сжимал ее сердце. Холод сковал ее тело, словно тень виселицы уже нависла над ее головой, неся ей не только смерть, но и позор всей ее семье.

И она уже никогда не сможет помочь людям, которые так на нее рассчитывают. А ведь, кроме нее, им помочь некому.

Пытаясь унять дрожь, Дэниела судорожно глотнула. Только бы не заплакать! Она ни в коем случае не должна показывать ему свою слабость! Она встретит свою судьбу с достоинством и отвагой. Никто, и уж тем более этот дылда, не должен догадаться, что именно отваги-то ей сейчас и не хватает!

– Как вас зовут? – спросил незнакомец. Она дерзко взглянула прямо ему в глаза.

– Дэн... Дэниел Робертс, – с вызовом произнесла Дэниела, упрямо не желая признаваться в том, что она не мужчина. Этот ответ был почти правдой, ибо ее полное имя – Дэниела Роберта Уинслоу – было дано ей отцом в честь двух своих братьев – Дэниела и Роберта, умерших еще в детстве.

– Ложь, моя милая. Неужели ты думаешь, я не в состоянии отличить женщину от мужчины, – усмехнулся в ответ незнакомец и, отпустив ее руку, приподнял пальцем длинную прядь волос, выбившуюся из-под черного платка, которым Дэниела тщательно завязывала волосы, отправляясь на ночную охоту. Шляпа слетела еще раньше, во время драки.

Резким движением он сдернул платок с головы Дэниелы, и ее густые волосы прямыми, упругими прядями рассыпались по плечам, сверкая в серебристом свете луны.

Его насмешливый, холодный взгляд встретился с ее взглядом. Внезапно выражение его глаз изменилось. В них появилась странная задумчивость, может быть, даже удивление. Легко, едва касаясь ее головы, он провел рукой по волосам, затем по щеке, и Дэниела почувствовала, как ее охватывает жар. И, судя по тому, как сверкнули его глаза, это не осталось им незамеченным.

1 2 3 ... 91
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Полночная разбойница - Марлен Сьюзон"