Книга Счастливое недоразумение - Синтия Клемент
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как вы нашли это место? – неожиданно спросил Алекс. – Здесь повсюду деревья и кустарники, и озеро не так-то просто увидеть.
Сара взглянула на него через плечо. Сейчас, когда она стояла с ним рядом, он казался настоящим гигантом. И, конечно же, этот человек обладал необычайной силой – в том не было ни малейшего сомнения. Взглянув на ужасный шрам, выделявшийся на его загорелом лице, Сара вновь отвела глаза.
– Я часто гуляю здесь, – ответила она. – Если ходить по этой тропинке, то непременно найдешь озеро. Мне очень тут нравится, – добавила она, немного помедлив.
Алекс кивнул, однако промолчал. Подняв свое платье, Сара уже хотела уйти, но Алекс, сделав шаг вперед, внезапно ухватил ее за руку, так что простыня и платье упали на траву.
Сара вздрогнула и попыталась высвободить руку, но Алекс крепко держал ее.
– Где вы живете? – спросил он, глядя ей в глаза. – Я хотел бы снова увидеться с вами.
Сара снова попыталась освободиться, однако у нее и на сей раз ничего не получилось.
– Нам незачем встречаться, – заявила она.
– Я так не думаю, – возразил Алекс.
В следующее мгновение он склонился над ней, и она почувствовала его теплое дыхание. Сердце ее учащенно забилось, и она тихо сказала:
– Отпустите меня.
Алекс расплылся в улыбке – и вдруг, еще ниже склонившись над прекрасной незнакомкой, коснулся губами ее губ.
Сара понимала, что ей следовало оттолкнуть его, однако она ничего не могла с собой поделать; ошеломленная сладостными ощущениями, она крепко прижалась к Алексу и ответила на поцелуй.
«Неужели это происходит на самом деле?» – подумала Сара, когда поцелуй наконец прервался. Подняв голову, она заглянула в пылающие глаза Алекса. Ее сердце гулко колотилось, и стук его отдавался в ушах. Сара попыталась отвернуться, но глаза Алекса, казалось, гипнотизировали ее. Ей вдруг захотелось снова ощутить вкус его губ, и Алекс, словно прочитав ее мысли, вновь привлек ее к себе, так что она почувствовала отвердевшую мужскую плоть. Из груди ее вырвался стон, и все тело охватила сладостная дрожь. Тут губы их снова слились в поцелуе, и Сара тотчас же ощутила жар между ног. Внутренний голос предупреждал, что это пламя может спалить ее, но она, отметая все доводы разума, еще крепче прижалась к Алексу. Возбуждение ее с каждым мгновением нарастало, и жгучая страсть затмевала рассудок. Трепещущая от переполнявшего ее желания, Сара забыла обо всем на свете; в эти мгновения ей хотелось только одного – чтобы поцелуй длился вечно.
Внезапно раздался треск ветки, а затем – фырканье лошади. Очарование момента было нарушено, и Сара, словно очнувшись ото сна, попыталась высвободиться из объятий Алекса. Он тут же отпустил ее и, глядя ей в глаза, с хрипотцой в голосе прошептал:
– О, простите меня. Я просто не смог устоять.
– Вы не должны были делать это, – проговорила Сара с упреком. – Ведь вы дали слово… – Ей было уже двадцать семь лет, но она никогда еще не испытывала ничего подобного.
– Да, вы правы, – сказал Алекс, убирая волосы с ее лица. – Зато теперь вы понимаете, почему мы должны снова встретиться. Нас влечет друг к другу.
– Вы предлагаете мне завести роман? – спросила она, глядя на него с недоверием.
Он с улыбкой кивнул:
– Полагаю, что это было бы вполне естественно. Думаю, что именно так должны развиваться наши отношения.
Сара отстранилась от него – и вдруг, сама того не желая, влепила ему звонкую пощечину. Алекс едва заметно нахмурился и пробормотал:
– Похоже, вам не понравилось мое предложение. Что ж, в таком случае было бы достаточно просто сказать «нет».
– Ох, прошу прощения. – Сара в смущении потупилась. – У меня непроизвольно получилось.
– Но вы же не юная девушка. – Алекс наклонился и поднял ее платье. – И вас нельзя назвать неопытной. Почему мое предложение так шокировало вас?
– Оно шокировало бы любую порядочную женщину.
– Возможно, – кивнул Алекс. – Я не подумал об этом, – добавил он с усмешкой. – Но мне кажется, что порядочные женщины не купаются обнаженными.
– Как вы смеете?! – с возмущением воскликнула Сара. – У вас манеры… дикого кабана!
– Сейчас не время говорить об этом. – Алекс протянул ей платье. – Оденьтесь, иначе вы можете простудиться.
Сара взглянула на свою влажную сорочку и залилась краской. Тонкая материя облепила ее груди и совершенно их не скрывала. Выхватив из рук Алекса платье, она прижала его к груди и заявила:
– Я хочу одеться в уединении.
Алекс пристально посмотрел на нее, и у Сары перехватило дыхание. Она не понимала, почему этот мужчина так действовал на нее, но чувствовала, что должна как можно скорее уйти от него.
– Да, конечно, – сказал Алекс и тут же отвернулся. Сара пошла за кусты, но не стала одеваться. Отбежав подальше от берега, она спряталась в дубовой роще на северной стороне озера. Несколько минут спустя она услышала, как Алекс ускакал на своей лошади.
Внезапно Сара поняла, что все еще держит в руках платье. Тяжко вздохнув, она начала одеваться. Затем надела чепец и убрала под него свои длинные каштановые волосы.
Осмотревшись, Сара направилась домой. Она шла очень быстро и почти не замечала красот поместья Колдерн. Солнце же к тому времени уже взошло, и его оранжевые лучи освещали красный песчаник, из которого были сложены стены замка, словно пылавшие ярким пламенем.
Когда Сара появилась на кухне, там уже собрались все слуги, и дворецкий Джонсон отдавал им распоряжения. Вскоре слуги удалились, и Сара, приблизившись к кухонному столу, проговорила:
– Какая у вас здесь сегодня суета…
– Да, верно, – кивнула повариха. – Это из-за приезда маркиза.
– Маркиз здесь? – удивилась Сара. Она почему-то не верила, что он может приехать, хотя его прибытия здесь ждали уже целый месяц.
Повариха расставила горшки на полке и вновь заговорила:
– Маркиз прибыл вчера поздно вечером. Он приехал, никого не предупредив, но леди Колдерн очень обрадовалась. Она уже давно просила его вернуться домой. И все, конечно же, рады снова увидеть хозяина. Алекс покинул поместье, когда ему было шестнадцать, а теперь он стал настоящим мужчиной.
– Не сомневаюсь, – пробормотала Сара, поглощенная своими мыслями.
– А леди Кэролайн заходила сюда несколько минут назад, – продолжала повариха, направляясь к плите.
Но Сара ее уже не слушала. Поспешно покинув кухню, она вышла в холл и, сделав глубокий вдох, прислонилась к стене.
Значит, маркиз здесь… Значит, он наконец-то приехал. И, следовательно, мужчина, которого она встретила у озера…
Теперь Сара поняла, почему ей тогда показалось, что она уже где-то видела его. В тот день, когда они с кузиной Кэролайн прибыли в уединенное поместье Колдерн в графстве Камберленд, им показали портрет маркиза в юности. А мужчина на озере был похож на этого юношу. И он был тем самым Алексом, за которого ее кузина собиралась выйти замуж.