Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Ястреб на перчатке - Александр Рау 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ястреб на перчатке - Александр Рау

207
0
Читать книгу Ястреб на перчатке - Александр Рау полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 107
Перейти на страницу:

Торе — один из лидеров мятежной знати. Угроза стабильности и порядку. В этом я поддерживаю короля. Но как храбрый и умный лидер он мне симпатичен. А как человека мне даже его немного жаль.

План, разработанный мной и гвардейским лейтенантом Феррейра, был прост. Провокация. Сына графа схватили по ложному обвинению в разбое на королевской дороге. Граф бросился выручать сына из тюрьмы. Без крови не обошлось. Судья и балья, выполнявшие наш приказ, пали первой жертвой мятежа. Торе не сдержал гнев. Заодно его воины при полном одобрении горожан повесили сборщика налогов.

Мятеж налицо. Граф понял, во что его втравили, и заперся в замке, призвав на помощь друзей и товарищей. Никто не пришел. Просто не успели. Мы с Бласом Феррейра ждали лишь известия о мятеже. Форсированный марш из соседней провинции — и граф заперт в замке.

Я отправился к командирской палатке, белевшей в центре лагеря. Рядом с ней трепыхался на ветру флаг с тремя белыми лунами на синем фоне — символами королевства Камоэнс. Стражники в блестящих кирасах молча расступились, пропустив меня. Внутри большой палатки, к моему удивлению, было очень тихо.

— Что, сбор командиров уже прошел? Неужели обошлись без меня?

— Нет, черт, аккуратнее… — Антонио Блас Феррейра, лейтенант гвардии, зарычал сквозь крепко сжатые зубы.

Лекарь как раз извлекал наконечник стрелы из раны. Блас лично участвовал в штурме.

— Уф, кажется все, — с облегчением вздохнул капитан.

Лекарь — маленький, толстый, бородатый человечек — бросил извлеченный наконечник в жестяное судно и принялся быстро промывать и бинтовать рану.

— Нет конечно, как же без вас, сеньор Гийом. Сбор назначен через две оры[1]. — Антонио жадно глотнул из пузатой фляжки, омочив в вине пышные черные усы.

Двадцатитрехлетний Феррейра был самым молодым лейтенантом гвардии за всю историю Камоэнса. На вид обычный вояка: высокий, широкоплечий, простое лицо. Его выдавали глаза. Острый, цепкий, умный взгляд. Блас — южанин, отсюда и двойное имя, в двенадцать лет убил первого врага — кочевника-алькасарца, шедшего с набегом. Он из мелкопоместных дворян, таких в столице презрительно кличут «босоногими». Всего добился сам.

Благодаря отчаянной храбрости и воинской смекалке попал в гвардию. Был замечен лично королем, отличился, когда Его Величество Хорхе Третий расправлялся с мятежными грандами.

Немногословен, но верен, слова никогда не расходятся с делом. Ко мне он, в отличие от своего друга Гонсало, относится с явным уважением и трепетом, ибо знает не понаслышке, что такое боевой маг. Однажды я спас ему жизнь.

— Зачем рисковали собой, лейтенант? Вы же не юный рыцарь, жаждущий подвигов? — Я отхлебнул из предложенной фляжки.

Хорошее вино — «Доррес», десятилетней выдержки. Пробыв в Камоэнсе три с лишним года, я научился разбираться в здешних винах.

— Виноват. Не удержался, — ответил он.

Хорхе в своей обычной манере не поставил кого-то из нас старшим, но мы с Бласом быстро нашли общий язык.

— Риск оправдался, — похвастался Блас успехом, — я увидел все их слабые стороны. Центральные ворота слабоваты — видимо, давно не чинили. Выбить их — замок наш. Но вот таран будет лишь через пару дней.

— Зачем таран, когда есть мы — маги? — спросил я. — Вы же знаете, Блас, приказ Хорхе: решить вопрос как можно скорее.

— Знаю. — Лейтенант стал абсолютно серьезным. — Но применить магию против мятежного графа — нарушить Хартию, подписанную королем.

— Хартию, которую Хорхе три года назад навязал сам граф Торе, — продолжил я. — Да, нарушим, но законно. Есть лазейка. Осажденные применят магию первыми.

Блас удивленно приподнял бровь.

— Да-да. Я в этом просто уверен.

— Но раз вы уверены, — улыбнулся он, — тогда я спокоен. Ответ мага Гийома поставит их с ног на голову.

— Не мой. Вашего друга Гонсало. Его Величество желает, чтобы тот как можно быстрее сдал экзамен на боевого мага. Этот мятеж подходит идеально. Но нужны будут жертвы и с нашей стороны, для правдоподобия.

Услышав мои последние слова, Блас помрачнел, закусил губу. Не щадить чужих он привык давно, своих — еще нет.

— К примеру те, кто сегодня потерял знамя и побежал, — сказал я. — Создашь из них особый отряд — штрафной. Наступать они будут особо, где-нибудь с краю.

Лейтенант угрюмо кивнул.

— И еще. О нашем разговоре Гонсало ни слова. Он пока слишком горд и наивен. Возмутится, побрезгует такой победой. Нам эти осложнения не нужны.

— Срок? — коротко уточнил Блас.

— Послезавтра. Гонсало нужно время на подготовку.

Мы с Гонсало на рассвете покинули лагерь. Путь наш лежал на уже знакомый холм. Я сразу перешел к делу, тем более что мой ученик сам ждал чего-то подобного.

— Слушайте меня внимательно. По данным разведки, мятежники могут применить магию против королевских войск. Ваша задача — возможный ответный удар. Считайте это экзаменом.

— Цель? — деловито спросил он.

— Главные ворота. Методы и способы достижения задания на ваше усмотрение.

Гонсало замер, смотря в сторону замка. Сделал несколько пассов руками. Я почувствовал слабые магические колебания. Молодец, усилил зрение. Я его не тревожил. Вскоре он обернулся ко мне.

— Эффективней всего — огненный шар. Диаметр примерно пять-шесть локтей. Думаю, этого должно хватить. Для сбора Силы планирую использовать классическую одиннадцатилучевую звезду.

— Неплохо, только одиннадцать — слишком сложно в полевых условиях, это тебе не лаборатория. Лучше возьми семилучевую большего диаметра. Усиль стихийные коэффициенты. Это требует больших усилий, зато надежней.

Гонсало кивнул и принялся за работу. Достал из специального футляра маленькую лопатку и латунные инструменты: большой циркуль, угольники, транспортиры, линейки, маленькие острые колья. Я ему не мешал.

Экзамен — одно из важнейших событий в жизни. Проверка — чего ты стоишь. Вспомнил свой экзамен, неофициальный, не ради диплома, посоха мага, а для себя. День, точнее ночь, когда убил человека, оскорбившего меня. Отомстил коварно и подло — сжег его особняк и бежал от правосудия, так и не получив королевский патент.

Время шло. В водяных часах — клепсидрах — ора капала за орой. Гонсало чертил на земле звезду: работал аккуратно, постоянно проверяя и перепроверяя свои вычисления. Маги — одни из лучших в мире математиков. Главное — точность!

Магия — умение собирать и преобразовывать Силу. Силу, которой наполнено все вокруг. Живое и неживое. Она — кровь нашего мира. Маг — вампир, пьет ее, ничего, кроме себя, не давая взамен. Маг — проводник, пропускает Силу через себя.

Когда творишь заклинание, ощущаешь свое единение с этим миром. Это самое сильное чувство — и радость, и боль. Непосвященному не понять. Способность к магии встречается не так уж редко, просто не всем удается ее развить. Может быть, и к лучшему. Даже я не могу с уверенностью сказать: что это — благословение или проклятие? Для Гонсало пока — благословение, он еще не знает, как больно бывает, когда вроде бы всемогущая магия не в силах помочь…

1 2 3 ... 107
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ястреб на перчатке - Александр Рау"