Книга Питомник богов - Владимир Ешкилев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…Коктейль оказался рыжим, под цвет здешней звезды. Пока рыжая жидкость течёт по пищеводу и щекочет желудочные рецепторы, голубоватый тёплый раствор смывает с поверхности тела клейкий остаток геля-амортизатора. Кожные поры вспоминают своё предназначение, бледность отступает к ладоням и стопам. Карантинная служба уже переслала роботу восстановительного отсека перечень местных требований. И теперь отчётливый тихий голос знакомит новоприбывшего со списком необходимых антивирусных инъекций и подтверждённых лицензий на установленные в его тело устройства.
Он почти не слушает. Согласно подписанному на Арпикране контракту Служба взяла на себя все его карантинные и визовые проблемы. Все без исключения. Перед отлётом техники Службы дооснастили его тело своими агрегатами. Теперь пусть здешний резидент разбирается с местной администрацией, что из этого киборгенного [2]фарша подлежит лицензированию, а что нет. А он, техноархеолог, специалист первого класса Александр Вольск, даже не знает функций и опознавательных кодов микроглобул и чипов, которые ему имплантировали. И не обязан знать. И не должен. И это тоже оговорено в контракте.
Голубая жидкость больше не омывает его тело. Из отверстия в стене выпрыгивает манипулятор и ловко сворачивает плёнку, которая покрывала душевую кабину. В зеркальной нише справа от него появляются полотенца, коробка гигиенического комплекта и одежда с характерным платиновым отливом.
«Бактерицидная ткань. Опять аллергия, пятна, свербёж», – он отгоняет мрачную мысль, как муху. Даже машет рукой. Движение получается неуклюжим, рука натыкается на снующий манипулятор, тот предупредительно отскакивает.
Голос робота меняет тональность с чиновничьей на приветливо-напряженную:
– На связи с вами сотрудник Джи Тау в ранге советника-представителя Вангель Гело-младший. Вы готовы к контакту?
«Великую и ужасную Службу Предотвращения здесь называют "Джи Тау"», – замечает для себя техноархеолог и опережает следующий вопрос робота:
– Готов. Но, если можно, без ти-ви-си [3].
На краю видеопанели вспыхивает тонкая жёлтая полоска. Визуальный контакт блокирован. Зато появляется голос. Он звучит в голове археолога. Робот перенаправил аудиосигнал на личный коммуникатор Вольска. Сволочь. Голова ещё не готова к подчерепным голосам и вибрациям. Голова нестерпимо зудит изнутри. Археолог пропускает начало приветствия.
– …самочувствие? – Гело-младший придерживается литературных словоформ всеобщего языка и слегка шепелявит. Шамочуштвие, ага…
– Спасибо. Всё в пределах нормы. Сколько процудурят на карантине?
– Про-цу-ду-рят? – Кажется, советник-представитель пробует нездешнее словечко на вкус, а распробовав, информирует:
– Тридцать шесть стандартных часов, что примерно соответствует сорока двум местным. Под гарантии Службы вам открыли зелёную линию.
– Самую зелёную?
– Зеленей не бывает, – принимает подачу Гело. Оказывается, местные джентльмены плаща и кинжала дружат с юмором. В отличие от тех мрачных барбосов, которые готовили его к полёту на Арпикране.
– Я вам признателен, Вангель, – Вольск доводит до максимума теплоту в своём голосе. До последнего деления на невидимой акустической шкале.
– Не стоит, Александр. Будем работать вместе, в одной команде. Автоматика корабля подтвердила, что физиологические параметры ваших коллег тоже в норме.
– Я рад. Приятные люди. Особенно леди Вей. Она любит морковный фрэш.
– Скоро сможете обменяться послеполётными впечатлениями.
– Это радует… Кстати, морковный фрэш – редчайшая гадость.
– А у нас считается деликатесом. Отцы нашей колонии начали инвестировать в овощные плантации только после войны.
– Живёте на синтетиках?
– Преимущественно.
– Цу. Это не здорово.
– Да. Но жить можно.
– Одна просьба, Вангель.
– Слушаю.
– Я бы хотел получить учебный комплект местного наречия. Это важно для моей работы.
– Вас не снабдили имплантатом с функциями переводчика?
– У меня стандартный пакет.
– Так в чём…
– Стандартный пакет не синкомит локальный и молодёжный сленг.
– Что он… не делает?
– Это тоже сленг.
– Что-то юмористическое, да?
– Вот именно. Юмористическое. Так у вас есть учебный комплект?
– Никогда не слышал о таком. Мы небольшой молодой мир. Языковый барьер почти неощутим. Нашей колонии всего девяносто лет, она имеет тесное общение с Опережающими планетами. Мы тут смотрим весь базовый развлекательный контент с Земли и Альфы Альфы. Все модные сериалы.
– Ясно. И как здесь обращаются к незакомплексованным девушкам?
– Так же, как и на Арпикране. Так вот о девушках. О «незакомплексованных», как вы интересно выразились… Здесь, так сказать, несколько консервативное отношение к сексу. Например, если наши обыватели узнают, что вашей супруге ещё нет шестнадцати, к вам могут отнестись недоброжелательно.
– Брико, – определил археолог. На арпикранском молодежном сленге это означало «полный отстой».
– Традиции малых миров. Вы должны понимать.
– Разумеется. И какой же здесь брачный минимум?
– Семнадцать стандартных.
– Цу.
– И ещё: для половых отношений с клонами у нас необходимо специальное разрешение администрации.
– С управляющей планеты?
– Нет, здешней администрации.
– Всё равно. Бедные, бедные клоны.
– Им здесь не все доверяют. Были случаи бунтов на старых рудниках.
– Восстания клонов? Шахтёрские легенды?
– Не совсем. А вы, значит, не в курсе? Историю нашего мира вам должны были записать на внешний коммуникатор.
– Они записали, конечно же, но… Не было времени детально ознакомиться.
– Понимаю. Теперь будет.
– Да. Теперь будет…
– То, что записано на вашем коммуникаторе, – это не официальная версия, которую здесь изучают в школах, а настоящая история.
– Намного отличается от официальной?
– Скажем так, значительно.
– Добрые традиции малых миров?
– Вы должны понимать…
– Да, конечно. Я внимательно ознакомлюсь, Вангель.