Книга Единение сердец - Айрис Оллби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь она спиной чувствовала, что незнакомец наблюдает за ней, и, назло ему, резко обернулась. Он стоял, облокотившись на перила баркаса, и, действительно, пристально смотрел на нее, прищурив глаза.
Нет, это неслыханная наглость — так беспардонно пялиться, да еще имея с собой «пассию»!
— Ну, кто это? Выглядит потрясающе! Да не молчи же! Куда он направляется? С кем он? Один? — Линда засыпала Кэт вопросами, не успела та вылезти из лодки. Да, Линда видела все, что происходило на баркасе. — Как его зовут? Что он тебе говорил?
Баркас уже удалялся от берега. Кэт бросила последний взгляд на незнакомца. Он все еще стоял на палубе, облокотившись на перила, и смотрел в ее сторону. Этот красивый мужчина выглядел так нелепо на старом побитом судне Синь Цао! Тут она ощутила какое-то беспокойство и посмотрела на свою руку, за которую незнакомец втащил ее на баркас. Дрожь прошла по ее телу. Ей вдруг показалось, что там должна была остаться отметина от его пальцев…
— Кэт? — услышала она нетерпеливый голос Линды.
Она вздрогнула от неожиданности и, взглянув на подругу, сказала с усмешкой:
— У тебя есть большой шанс стать его любовницей. — Кэт вспомнила, как мужчина окидывал ее долгим откровенным взглядом, когда она стояла перед ним на палубе, такая растрепанная и смущенная.
— Я согласна! — с готовностью парировала Линда. — Так кто же он — турист?
— Наверное, — задумчиво отозвалась Кэт.
У нее на этот счет были сомнения. Туристы обычно приплывали сюда на сверкающих лайнерах, а не на обшарпанных торговых суденышках. И одеты они были, как правило, в яркие шорты и майки. Этот же человек больше напоминал бизнесмена, совершенно случайно попавшего на острова. Но деловые люди крайне редко появлялись на Соломонах.
Девушка постаралась отогнать от себя беспокойные мысли, но безуспешно. Незнакомые люди, приезжающие на острова, тревожили ее душу, лишали покоя. Нет, вдруг решительно сказала себе Кэт, два года — слишком большой срок!..
— Тебе что, даже не интересно узнать, кто он такой? — не унималась Линда, когда они перетаскивали корзины с берега в бунгало.
— Совсем не интересно! — твердо ответила Кэт.
— Поедем со мной в Хониару, — предложила Линда, когда девушки сидели за завтраком на веранде. Они только что разобрали привезенные корзины с продуктами и пили кофе. Линда вовсю уплетала тосты, Кэт же только рассеянно отхлебывала свой кофе. — Тебе ведь тоже положен отпуск! Мы там закатим вечеринку — будем бегать за мужиками и делить их между собой!
Они обе рассмеялись, но Кэт помотала головой.
— Мы не можем с тобой брать отпуск одновременно, — уже серьезно сказала она. — Так что мне остается только пожелать тебе удачной охоты в Хониаре!
Да, подумала Кэт, какие же мы разные! Если бы я могла быть хоть немного такой, как Линда. Та открыто, совершенно не стесняясь, говорила о своих желаниях, когда дело касалось мужчин. Двухлетнее воздержание, по мнению Линды, было хуже смерти. Она так и заявила об этом Кэт, когда та в минуту слабости призналась, что за два года жизни на островах не встречалась ни с одним мужчиной. Правда, Кэт сразу же пожалела о своей излишней откровенности и, пытаясь как-то оправдаться, начала говорить что-то о полном поглощении работой, об усталости…
Но об истинной причине своего более чем скромного поведения она умолчала. Мужчины для Кэт были табу или, как говорили местные жители, — тамбу. Чарльз! Воспоминание о его подлом предательстве было настолько остро, что девушка до сих пор не могла вспоминать о своем прошлом без содрогания.
Ее прошлое! Вернее, один день из ее прошлого. Он перевернул всю ее жизнь! Ей пришлось тогда бежать из Окленда без оглядки. Бежать, оставив жениха накануне их свадьбы! И этим навлечь на себя столько ненависти и презрения, что о ее возвращении домой не могло быть и речи! Да, Чарльз уж постарался! Он отомстил своей невесте. И вот Кэт строит новую жизнь здесь, вдали от Чарльза и от того дня…
— Быстрее, Линда, — торопила подругу Кэт.
Она собиралась отвезти Линду на каноэ до острова Кула. Оттуда девушка полетит на местном самолете уже до Хониары, столицы Соломоновых островов. Да, надо захватить дождевик! Тучи на небе не предвещали ничего хорошего, а ведь Кэт хотела поскорее довезти Линду до Кула, забрать свой новый мотор для лодки и успеть вернуться назад, пока не начался ливень.
— Господи, сколько же ты набрала с собой! — простонала Кэт, увидя багаж подруги. — Твоих нарядов хватит на год, а не на месяц!
Она любила Линду, снисходительно относилась к слабостям подруги, но почему-то сегодня вид огромного чемодана и битком набитой дорожной сумки вывел ее из себя. Когда же мы доплетемся до Кула? — досадливо думала Кэт.
— Разве это жизнь? — ворчала Линда, натягивая на себя плащ и залезая в качающееся на воде маленькое каноэ. — Я могла бы работать операционной сестрой в любой клинике большого города! И почему я торчу в этом Богом забытом месте?!
— Тебе же нравится здесь, — улыбаясь, сказала Кэт, зная, что так оно и есть.
Конечно, жизнь на островах была испытанием, и еще каким! Кэт поняла это, когда два года назад впервые ступила на эту землю. Здесь все так отличалось от Окленда! Правда, работа в больнице приносила девушкам глубокое удовлетворение, ведь именно они оказывали населению реальную помощь! Кэт не была медиком, но она выполняла не менее важную и почетную миссию — работала управляющей клиникой.
Теперь она уже не была той беззаботной девушкой, что жила когда-то в Новой Зеландии и вела обеспеченную светскую жизнь. Чарльз отомстил своей невесте, очернив ее имя после бегства. Он убедил всех, что именно Кэт расстроила их свадьбу. Чарльз врал так искренне и убедительно, что даже семья девушки была в шоке, услышав его обвинения. А она? Она ничего не сделала, чтобы оправдаться. Ведь и оправдываться было не в чем! Вся эта история была так омерзительна!.. Зачем было что-то доказывать, это только дало бы новый повод для лишних разговоров…
Кэт поддерживала связь только с отцом. Ее мачеха давно отказалась от своей падчерицы — ведь негодная девчонка расстроила престижную свадьбу! Два раза в год приходили письма от отца, в которых он умолял дочь вернуться в Окленд. Ведь уже все простили ее, а скоро и совсем забудут об этой истории. Но Кэт знала — ее не за что прощать! А люди все равно не поверят ни единому ее слову. Семья Чарльза была слишком влиятельной в Новой Зеландии, уж они-то постарались вытащить сына из всей этой истории без единого пятнышка. Да! Его репутация не пострадала, чего не скажешь о репутации Кэт.
Кэт отвлеклась от нахлынувших воспоминаний и сосредоточилась на том, чтобы вывести лодку из опасной зоны кораллового рифа. Она разрешила себе немного расслабиться, лишь когда они вышли в открытое море и направились к острову Кула, грозно поднимавшемуся из зеленой воды. Его лесистые горы были едва видны за дымкой начинавшегося дождя.