Книга Дело шокированных наследников - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец на движущейся ленте появились чемоданы, саквояжи,сумки, и она понесла их к вращающемуся круглому столу.
Пассажиры начали разбирать свои вещи; носильщики стоялинаготове рядом со столом, время от времени выхватывая тяжелые сумки и укладываяих на тележки.
Толпа начала таять. В конце концов на столе осталось тольконесколько вещей. Почти все тележки уехали, но чемодана Вирджинии все не было.
Она подошла к носильщику.
– Мой багаж не прибыл, – сказала она.
– Из чего он состоит, леди? – спросил носильщик.
– Коричневый чемодан и небольшая дорожная сумка.
– Покажите, пожалуйста, ваши квитанции.
Она отдала их ему.
– Прежде чем начать искать ваши вещи, давайте еще немногоподождем. Когда вещей слишком много, за ними ездят два раза.
Вирджиния нетерпеливо ждала.
Спустя две-три минуты на движущейся ленте появилсяоставшийся багаж. Всего четыре вещи, две из них – Вирджинии.
– Вот они! Вот этот коричневый чемодан и сумка за ним – мои,– сказала она.
– Прекрасно, мэм. Я сейчас сниму их.
Чемодан и сумка соскользнули на вращающийся стол. Несколькосекунд спустя носильщик подхватил их, сверил бирки с квитанциями, поставил вещина свою тележку и направился к выходу.
Мужчина, стоявший в отдалении, подошел к ним.
– Подождите минуту, пожалуйста, – попросил он.
Носильщик посмотрел на него.
Мужчина достал из бокового кармана кожаные корочки, раскрыли предъявил золотистый значок полицейского.
– Полиция, – пояснил он. – Была какая-то неувязка с этимбагажом?
– Не было, – торопливо ответил носильщик. – Совсем не было,сэр. Просто он не пришел с первой партией.
– Это ваш чемодан? – обратился полицейский к ВирджинииБакстер.
– Да.
– Вы в этом уверены?
– Конечно. Это мой чемодан и моя сумка, а квитанции я отдаланосильщику.
– Вы не могли бы описать содержимое чемодана?
– Конечно.
– Прошу вас.
– Наверху лежит бежевое пальто с коричневым меховымворотником, длиной ниже колен, потом клетчатая юбка и…
– Достаточно, – остановил он ее. – Вы не против, если мы откроемчемодан и заглянем в него?
Вирджиния с минуту поколебалась, затем произнесла:
– Ну что ж, пожалуйста.
– Чемодан заперт?
– Нет, просто закрыт.
Мужчина щелкнул замками.
Носильщик наклонил тележку, чтобы полицейскому было удобнее.
Вирджиния подняла крышку и в ужасе отшатнулась.
Ее пальто, длиной ниже колен, было все так же бережносвернуто, но поверх него лежало несколько прозрачных упаковок, внутри которыхнаходились аккуратно завернутые маленькие пакетики.
– Вы не сказали мне об этом, – проговорил мужчина. – Чтоэто?
– Я… я не знаю. Никогда в жизни их не видела.
Словно по сигналу из-за колонны появился человек сфотоаппаратом в одной руке и со вспышкой в другой.
Вирджиния все еще пыталась успокоиться, когда прямо перед еелицом появился фотоаппарат и глаза ослепила очень яркая вспышка.
Работая весьма быстро, фотограф поменял лампочку во вспышке,вставил новый диапозитив и сделал еще один снимок открытого чемодана.
Носильщик торопливо отодвинулся назад, чтобы не попасть вкадр.
Полицейский обратился к Вирджинии:
– Боюсь, мадам, вам придется поехать со мной.
– Что вы имеете в виду?
– Я вам все объясню, – ответил он. – Вас зовут ВирджинияБакстер?
– Да. Но в чем дело?
– Мы получили информацию, что вы торгуете наркотиками, –сказал он.
Фотограф сделал последний снимок, повернулся и мгновенноисчез.
Вирджиния посмотрела на полицейского:
– Конечно, я поеду с вами, если вы собираетесь все выяснить.Я просто не представляю себе, как эта дрянь оказалась в моем чемодане.
– Понятно, – мрачно отозвался тот. – Скорее всего, вампридется поехать в Главное полицейское управление. Нам нужно исследовать этотпорошок и определить, что он из себя представляет.
– А если это окажется… наркотиком?
– Тогда придется завести на вас дело.
– Но это… это безумие!
– Несите чемоданы туда, – показал полицейский носильщику,закрывая чемодан. Затем открыл дорожную сумку, где были баночки с кремом,маникюрный набор, халат, несколько флаконов с лосьонами, и проговорил: – О’кей.Думаю, здесь все в порядке, но тем не менее придется заглянуть в эти баночки ифлаконы. Мы заберем с собой обе вещи.
Он проводил Вирджинию к черному седану, велел носильщикуположить вещи на заднее сиденье, там же усадил Вирджинию и сел за руль.
– Вы едете в Главное управление?
– Да.
Вирджиния заметила в машине полицейскую радиостанцию. Офицервзял микрофон и сказал:
– Специальный агент Джек Эндрюс. Уезжаю из аэропорта сженщиной, подозреваемой в торговле наркотиками. Везу чемодан, где находитсянеизвестное вещество, которое подлежит анализу. Время 10.17. – Он повесилмикрофон на крючок, который находился в нише, и уверенно и быстро повел машинук управлению.
Там Вирджинию передали под наблюдение женщины-полицейского, иона ожидала около пятнадцати минут, пока ее надзирательнице не передалисложенную бумагу. Женщина-полицейский просмотрела бумагу и сказала:
– Прошу, идите за мной.
Вирджиния пошла за ней к письменному столу.
– Вашу правую руку, пожалуйста.
Женщина-полицейский взяла правую руку Вирджинии, котораядаже не успела осознать, что происходит, крепко сжала пальцами большой палец,сначала придавила его к подушечке, а потом к листу бумаги, чтобы получилсяотпечаток.
– Теперь следующий палец.
– Вы не должны снимать отпечатки моих пальцев, –запротестовала Вирджиния, отдергивая руку. – Я…
Хватка стала сильнее.
– Не делайте себе хуже, – посоветовала женщина-полицейский.– Указательный палец, пожалуйста.