Книга Дело небрежного купидона - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И что он вам ответил? – спросил Мейсон.
– Он сказал, что мне стоит обратиться к хорошему адвокату ивыяснить, сколько мне будет стоить эта пощечина. Пригрозил привлечь меня ксудебной ответственности за оскорбление и еще за что-то.
– Моральный ущерб? – спросил адвокат.
– Наверное, да. Он действительно может получить с меняштраф?
– Все зависит от обстоятельств, – сказал Мейсон. –Компенсационный штраф присуждается, чтобы возместить нанесенный человекуфактический ущерб. Возмещение материального ущерба присуждается запреднамеренное оскорбление другого человека. Эти деньги являются, с однойстороны, наказанием виновному, а с другой – служат примером, чтобы другие невздумали повторить его поступок.
– Каков размер подобных штрафов? – спросила миссис Ансон.
– Каких именно?
– Того и другого.
– Я вижу, миссис Ансон, – рассмеялся адвокат, – вы всерьезрешили дать ему пощечину?
– Я никогда не бросаю слов на ветер.
– Я вам не советую распускать руки, – сказал Мейсон. – Вовсяком случае, до того времени, пока мы не разберемся в ситуации. Если он насамом деле преследует вас, судья, возможно, решит, что вы имели моральное правооскорбить его действием, если же…
– Говорю вам, что это не плод моей фантазии.
Мейсон посмотрел на часы и сказал:
– У Пола Дрейка, руководителя Детективного агентства Дрейка,контора на этом же этаже. Он выполняет для меня большую часть оперативнойработы. Я посоветовал бы вам проконсультироваться с ним и поручить направитьоперативника, чтобы тот установил слежку за вашим преследователем и, повозможности, выяснил, не страдает ли он психическими отклонениями, где он живети чем занимается, не надумал ли просто завязать с вами знакомство или же онявляется частным детективом, действующим по чьему-то заданию. Как вы думаете,нет ли у кого-то причины приставить к вам частного детектива?
– Мне такая причина неизвестна.
– Вы вдова? На что вы живете? Меня интересует, ведете ли вызатворнический образ жизни или у вас имеется широкий круг друзей? Вы…
– Я овдовела год назад, – сказала посетительница. – Ястараюсь вести независимый образ жизни. Люблю ходить в театр и на концерты.Некоторые телевизионные передачи мне по душе, большинство – нет. Очень люблюкниги, раз в неделю, а то и чаще, хожу в библиотеку и провожу вечер в читальномзале.
– Вы сами водите машину?
– Машины у меня нет. Я пользуюсь такси, когда нужно поехатькуда-то недалеко. Если же надумаю отправиться за город, а это случаетсядовольно часто, беру напрокат машину с шофером.
– Всегда в одном агентстве?
– Да.
– Вы считаете, что за вами следили и во время загородныхпоездок?
– Да.
– Всегда один и тот же человек?
– Я думаю, что да. Правда, мне не всегда удавалось его какследует рассмотреть.
– Он следил за вами и до нашего здания?
– Я его не видела. Наверное, я его напугала сегодня утром…Почему-то у меня создалось впечатление, что ему не хочется оказаться в центревсеобщего внимания.
– Я думаю, – усмехнулся Мейсон, – что едва ли найдется человек,которого прельстила бы перспектива публично получить пощечину от такойреспектабельной женщины.
– Именно поэтому я и решила так поступить… Так вы считаете,что мне следует нанять частного детектива? Во сколько же он обойдется?
– Примерно пятьдесят долларов в сутки. Это вам по средствам?
– Да.
– Хотите, чтобы я сам переговорил с Полом Дрейком?
– А он не мог бы зайти сюда?
– Если он на месте.
– Я была бы вам благодарна, если бы вы присутствовали принашей беседе. И сколько я буду вам должна?
– Вы можете оставить мне в качестве гонорара сто долларов, –ответил Мейсон. – Этим все ограничится, если не возникнут какие-нибудьнепредвиденные обстоятельства. Но я советую вам не прерывать связи с ПоломДрейком.
– Хорошо, – сказала миссис Ансон, открывая сумочку.
Мейсон кивнул Делле Стрит. Секретарша набрала номерДетективного агентства Дрейка и через минуту сказала адвокату:
– Пол сейчас подойдет.
Миссис Ансон достала чековую книжку и авторучку и выписалачек.
– Пятьдесят долларов в день за детектива. На сколько дней? –спросила она, протягивая чек адвокату.
– Скорее всего, не более двух-трех, – ответил Мейсон. – Обэтом вам лучше спросить самого Дрейка. А вот и он.
Раздался условный стук в дверь. Делла Стрит впустиладетектива в кабинет.
– Миссис Ансон, – сказал Мейсон, – это Пол Дрейк,руководитель Детективного агентства Дрейка. Весьма компетентный и честныйсыщик. Вы можете доверять ему точно так же, как своему адвокату или врачу.
– Добрый день, мистер Дрейк, – поздоровалась она.
Детектив поклонился и проговорил:
– Рад познакомиться с вами, миссис Ансон.
– Пол, у меня совсем нет времени, – сказал Мейсон. – Черезнесколько минут у меня назначена встреча с клиентом. Миссис Ансон столкнуласьсо следующей проблемой: на протяжении нескольких дней кто-то ее преследует.Наблюдение, возможно, началось раньше, но она заметила это неделю назад.Сегодня она подошла к преследователю и предупредила, что в следующий раз привсех даст ему пощечину. Этот человек пригрозил привлечь ее к судебнойответственности и посоветовал заранее обратиться к адвокату. Поэтому она здесь.
Дрейк усмехнулся.
– Так вот, – продолжал Мейсон, – я рекомендовал ей нанятьдетектива, чтобы тот установил наблюдение за ее преследователем. Скажи, Пол,найдется у тебя хороший оперативник?
– Конечно, – кивнул Дрейк, – мы сможем проследить за этимтипом.
– Постарайся установить, является ли он просто назойливымчеловеком, психопатом или же частным детективом. Если он детектив, необходимоузнать, на кого он работает.
– Я все понял, – ответил Дрейк.
– Если он не детектив, – продолжил Мейсон, – твой человекможет действовать в качестве брата миссис Ансон или друга ее покойного мужа.Подбери ловкого, толкового оперативника, чтобы он навсегда отбил у этогочеловека охоту следить за женщинами.
Дрейк посмотрел на миссис Ансон и спросил: