Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер

473
0
Читать книгу Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 50
Перейти на страницу:

– Из вашего рассказа можно сделать вывод, что она всостоянии сама о себе позаботиться, – заметил Мейсон. – Я не считаю, что естьповод волноваться.

– В последнем письме она упоминала некоего мистераВентворта, владельца яхты, – объяснила Сильвия Фарр. – Насколько я поняла, онмошенник и достаточно богат. Она бывала на его яхте. Письмо заканчивалосьсловами: «Боже, сестренка, если ты вдруг задумаешь переехать в большой город,держись подальше от таких, как Пенн Вентворт. Помнишь, я говорила тебе об игрес огнем? К нему это не подходит. Он идет по жизни и берет то, что ему хочется,не спрашивая разрешения. С подобными мужчинами невозможно контролировать нипальцы, ни пламя».

– Ваша сестра – не первая девушка на свете, обнаружившая,что невозможно устанавливать жесткие правила в игре с огнем, как она этоназывала. Вам не требуется адвокат, мисс Фарр. Если вам вообще кто-нибудь нуженв данном случае, то воспользуйтесь услугами частного детектива. Послушайтесьмоего совета: возвращайтесь в Северную Мезу и забудьте об этом деле. Вашасестра в состоянии позаботиться о себе сама. Несомненно, она не пишет вам поодной причине: не хочет, чтобы вы знали, где она сейчас находится. В полициивам могут сообщить, что подобное часто случается. Если вы хотите нанятьхорошего сыщика, сходите в «Детективное агентство Дрейка». Оно расположено вэтом же здании, там работают опытные оперативники, и вы можете полностьюположиться на мистера Пола Дрейка, главу агентства. Я сам часто обращаюсь кнему.

Мейсон встал, показывая таким образом, что разговор окончен.

Сильвия Фарр тоже встала, но не отошла от письменного стола.Она смотрела прямо в глаза адвокату.

– Пожалуйста, мистер Мейсон! – воскликнула она с отчаянием вголосе. – Я знаю, что вам все это, может, кажется глупым. Я, наверное, не такпредставила ситуацию. Я не в состоянии правильно описать сестру – такой, какаяона на самом деле. Я точно знаю, что что-то случилось. Я думаю… думаю… что онамертва, ее убили!

– Но для этого должен быть какой-то повод, не так ли?

– Поймите, здесь играет роль несколько факторов. Я провеларядом с ней практически всю свою жизнь, и… она упомянула кое-что в своемпоследнем письме.

– Оно у вас не сохранилось?

– Нет.

– Если вы абсолютно уверены, что произошло что-то серьезное,обращайтесь в полицию. Они начнут расследование. Возможно, вам совсем непонравится то, что они найдут.

– Но я хочу, чтобы вы провели расследование, мистер Мейсон.Я хочу…

– В таком случае я могу только нанять детектива, – ответиладвокат. – Вы в состоянии сделать то же самое и сэкономить деньги. Насколько ядогадываюсь, деньги для вас что-то значат, мисс Фарр.

– Конечно, но сестра мне дороже денег, и я знаю, что с нейчто-то не так.

– Сходите к Полу Дрейку, – посоветовал Мейсон. – Скореевсего, его оперативники разыщут вашу сестру не больше чем через сутки, а еслиокажется, что она в затруднительном положении и потребуется помощь адвоката, явсегда к вашим услугам.

– Следуйте за мной, мисс Фарр. Я провожу вас до агентствамистера Дрейка, – предложила Делла Стрит.

Глава 2

Высокий, нескладный на вид Пол Дрейк вошел в кабинет Мейсонас фамильярностью, позволительной после стольких лет тесного сотрудничества.

– Привет, красотка! Привет, Перри! Как дела?

Он направился к креслу, предназначенному для посетителей, иопустился в него, упершись спиной в одну из закругленных ручек и свесив длинныеноги через другую.

– Спасибо за клиентку, Перри, – сказал детектив.

– За какую еще клиентку?

– Девушку, которую ты вчера ко мне прислал.

– А, ты имеешь в виду мисс Фарр?

– Ага.

– Дело денежное? – поинтересовался Мейсон.

– Так себе. Предварительное расследование и отчет покрытьхватит. Я подумал, что больше трех-четырех часов не потребуется, чтобы отыскатьее сестру.

– Нашел?

– Ее саму – нет, но многое о ней выяснил.

Мейсон улыбнулся и достал портсигар.

– Сигарету, Пол? – предложил он.

– Нет, спасибо. Я сегодня жую жвачку.

Мейсон повернулся к секретарше.

– Делла, у него что-то на уме. Когда все происходит безособого усилия, он разваливается в кресле и курит, как цивилизованное существо.А когда он сворачивается колечками, словно змея, жалуется на боль в животе – онопределенно о чем-то напряженно думает. Жевательная резинка – еще один верныйпоказатель.

Дрейк сорвал целлофановую упаковку с пачки и сразу жезасунул в рот целых три штуки, смял обертки и кинул получившийся шарик вмусорную корзину.

– Перри, мне нужно задать тебе один вопрос, – обратился он кадвокату.

Мейсон многозначительно улыбнулся Делле Стрит:

– Я же говорил, Делла.

– Без шуток, Перри, мне бы хотелось получить на него ответ.

– Получишь. Ну, в чем дело?

– Почему ты так заинтересовался этой девушкой?

– Я не заинтересовался.

– Ты не взялся за ее дело, – возразил Дрейк, – но из ее словя понял, что ты уделил ей немало времени.

– Она так решила?

– Нет. Она на тебя в обиде. Она считает, что ты простовыставил ее вон. Я объяснил ей, что ты один из самых дорогих адвокатов в городеи вообще очень мало кому удается даже добраться до порога твоего личногокабинета. Это ее немного успокоило.

– Если честно, Пол, то я почти не взялся за ее дело.

– Я так и подумал. Почему?

Мейсон улыбнулся и ответил:

– Ты выяснил, что ее сестричка попала в беду или столкнуласьс массой проблем, не так ли, Пол?

Сыщик кивнул, внимательно наблюдая за адвокатом.

– Пытается скрыться от правосудия? – продолжал задаватьвопросы Мейсон.

– Подделка чека.

– Я так и думал, что будет что-то в этом роде.

Делла Стрит с интересом взглянула на адвоката.

– Перри, ты можешь мне объяснить, как ты об этом догадался?– попросил Дрейк.

Адвокат прищурил глаза и посмотрел вдаль.

– Черт побери, Пол. Лучше, если бы я не проявлял такогоинтереса к людям и тайнам. Я думаю, что, если бы дело мисс Фарр показалось мнечуть более загадочным, я, не раздумывая, взялся бы за него и провел бы работу тысячна пять долларов за пятидесятидолларовый гонорар.

1 2 3 ... 50
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер"