Книга Берег динозавров - Кейт Лаумер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я снова оглядел улицу. Все витрины были темны. Ждать больше нечего. Я пересек улицу и промаршировал мимо бакалейной лавки. На витрине были выставлены пыльные коробки с дешевыми сигарами и тарелки с обветрившейся помадкой. За ними интерьер лавки выглядел угрюмо и мертво. Я воровато зыркнул по сторонам и свернул на боковую улицу, куда выходила задняя дверь.
Из-за угла внезапно вывернул черный седан и подрулил к тротуару. Водитель перегнулся к окошку и, словно рыба из-за аквариумного стекла, уставился на меня сквозь толстые линзы очков — точь-в-точь донца пивных бутылок. Лениво повеял теплый вечерний ветерок, и я спиной ощутил влажный холод рубашки.
— Что-нибудь ищете, мистер? — поинтересовался коп. Я, не ответив, уставился на него.
— Проездом? — полюбопытствовал тот.
Я почему-то отрицательно покачал головой.
— У меня тут работа, — выдавил я. — Вот… собираюсь поработать у мистера Фостера.
— Какого мистера Фостера? — Голос копа ныл, как зубная боль.
Голос человека, привыкшего задавать вопросы. Я припомнил объявление: какие-то приключения. Фостер, а/я 19. Коп ждал.
— Абонентский ящик девятнадцать, — сказал я.
Он еще раз оглядел меня, потом потянулся и распахнул дверцу.
— Давайте-ка лучше проедемся до участка, мистер, — сказал он.
В участке коп указал мне на стул, а сам уселся за стол и придвинул к себе телефон. Он медленно набрал номер, потом, повернувшись ко мне спиной, с кем-то переговорил.
Вокруг голой лампы танцевали мошки. В помещении стоял запах немытой кожи и грязного белья. Я сидел и слушал тоскливую песенку, передававшуюся по радио.
Через полчаса к участку подкатила машина.
Появившийся в дверях мужчина был одет в легкий костюм, поношенный и неглаженый, но великолепно скроенный. Двигался мужчина непринужденно, и в нем чувствовалась скрытая сила. С первого взгляда я решил, что ему где-то за тридцать, но, когда он посмотрел в мою сторону, я подметил морщинки вокруг голубых глаз. Я поднялся.
— Фостер, — сказал он, подавая руку.
Я пожал.
— Легион, — коротко представился я.
Полицейский за столом подал голос:
— Этот парень говорит, что он в Мейпорте, чтобы повидаться с вами, мистер Фостер.
— Да, верно, сержант, — бросил Фостер, не отводя от меня глаз. — Этот джентльмен приехал по моему объявлению.
— Ну, я же не знал, мистер Фостер, — сказал коп.
— Вполне понятно, сержант, — ответил Фостер. — Мы все чувствуем себя спокойней, зная, что вы начеку.
— Да, всякое бывает, — отозвался коп.
— Мы, пожалуй, пойдем, — объявил Фостер. — Если вы готовы, мистер Легион.
— Конечно готов, — сказал я.
Мистер Фостер пожелал копу спокойной ночи, и мы вышли. Перед зданием я остановился.
— Премного благодарен, мистер Фостер, — сказал я. — Пожалуй, не стану вам докучать.
Фостер положил руку на дверцу обманчиво скромного кабриолета. Даже с того места, где я стоял, мне удалось различить явственный запах кожаных сидений.
— А почему бы не отправиться ко мне домой, Легион? — спросил он. — По крайней мере, мы могли бы обсудить мое предложение.
Я отрицательно покачал головой.
— Я не тот человек, что вам нужен, мистер Фостер. Вот если бы вы одолжили мне пару долларов, я мог бы перекусить и убраться из вашей жизни навсегда.
— А почему вы так уверены, что мое предложение не заинтересует вас?
— В объявлении упоминается о каком-то приключении. А я и своими сыт по горло. Мне теперь только бы найти дыру, куда заползти.
— Позвольте вам не поверить, — уверенно улыбнулся Фостер. — Мне кажется, ваши приключения только начинаются.
Я задумался. Если пойти с ним, то, по крайней мере, есть шанс перекусить, а то даже и переночевать. Не ютиться же, в самом деле, под деревом.
— Ну что ж, — сказал я. — Вы меня заинтриговали.
Я забрался в машину и потонул в сиденьях, которые были такого же превосходного качества, как и Фостеров костюм.
— Надеюсь, вы не станете возражать, если я поеду быстро, — предупредил меня Фостер. — Хочу попасть домой засветло.
Он завел двигатель и, словно торпеда, стартовал прямо от кромки тротуара.
Я выбрался из машины во дворе дома Фостера и окинул взглядом широкую подстриженную лужайку, цветочные клумбы, сиявшие в лунном свете, шеренгу пирамидальных тополей и белую виллу.
— Зря я согласился, — с сожалением произнес я. — Все это напоминает о том, чего мне не удалось получить от жизни.
— Ну, ваша жизнь еще впереди, — заметил Фостер.
Он отворил панель красного дерева, которая служила входной дверью, и я последовал за ним внутрь. В конце вестибюля он щелкнул выключателем, и комната озарилась приглушенным светом. Я воззрился на бледно-серое пространство пушистого ковра размером с небольшой теннисный корт, на котором стояла мебель тикового дерева, затянутая чехлами ярких расцветок. Стены тоже были серыми, кое-где на них висели картины абстракционистов в богатых рамах. Воздух был свеж.
Фостер наискосок пересек вестибюль, направляясь к бару, который выглядел относительно скромно, хотя по размерам превосходил все, что мне довелось видеть в последнее время.
— Как насчет выпить? — спросил хозяин дома.
Я оглядел свой помятый, запачканный костюм и рукава, залоснившиеся от грязи.
— Послушайте, мистер Фостер, — сказал я. — Я только сейчас сообразил. Если у вас тут поблизости есть конюшня, то я, пожалуй, переночую там…
Фостер рассмеялся.
— Да ладно. Пойдемте, покажу вам ванную.
Чисто вымытый и выбритый, я спустился вниз, щеголяя в халате Фостера. Он сидел, развалившись в кресле, потягивал коктейль из высокого бокала и слушал музыку.
— Liebestod[1], — прокомментировал я. — Несколько мрачновато, вы не находите?
— Я смотрю на это несколько иначе, — откликнулся Фостер. — Присаживайтесь.
Я уселся в одно из больших мягких кресел и попытался унять дрожь в руке, пока брал сэндвич с закусочного столика.
— Скажите мне, мистер Легион, — обратился ко мне Фостер. — Почему вы оказались здесь? И почему упомянули мою фамилию, если не собирались со мной встречаться?
Я пожал плечами:
— Да как-то так вышло.
— Расскажите-ка о себе, — попросил Фостер.
— Рассказывать особенно нечего.