Книга Мой револьвер быстр - Микки Спиллейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Только дотронься до своей железяки, и я прострелю твою башку, предупредил я.
Он дернулся и отключился. Хорошо, пускай полежит без сознания, оно ему ни к чему. У Коротышки тряслись плечи. Рыжая, закусив губу, смотрела вниз, на безжизненное тело. Наконец она проговорила:
— Тебе не следовало этого делать. Уходи скорее. Он... он убьет тебя!
Пожалуйста, уходи. Ради меня.
Она была в беде, испугана, но оставалась моим другом. Я улыбнулся ей и достал бумажник.
— Обещай мне, Рыжая, хорошо? — И вложил в ее руку три пятидесятидолларовые бумажки. — Уходи с этой улицы. Завтра же купи приличную одежду, возьми газету и поищи работу. Твое занятие — медленное самоубийство.
Не хочу, чтобы на меня так смотрели. Такой взгляд заметишь разве что у молодоженов или в церкви у богомольцев. Масляная голова на полу начал приходить в себя, но он-то как раз уставился на мой раскрытый бумажник.
Его глаза приклеились к значку частного детектива, приколотому там, и если бы мой палец не лежал на спусковом крючке, он бы полез за своей игрушкой.
Я нагнулся и вытащил ее из наплечной кобуры, затем схватил его самого за шиворот и выволок за дверь.
За углом стоял столбик с кнопкой вызова полиции, и я ей воспользовался. Через несколько минут к тротуару подкатил автомобиль, и из него вылезли два здоровяка. Я кивнул водителю.
— Привет, Джейк.
— Привет, Майк. Что стряслось?
Я поднял Масляную голову на ноги.
— Этот путник решил со мной поиграть. — Я протянул короткоствольный пистолет 32-го калибра. — Не думаю, что у него есть разрешение на оружие.
Пусть отдохнет до утра.
Я проснулся ранним утром, принял душ, чтобы согнать сон, и побрился.
Чувствовал я себя все равно неважно, глаза покраснели и опухли. Но большая тарелка копченой свиной грудинки придала мне сил, чтобы одеться и подумать о том, что день не грех начать с более пристойной пищи.
Изумительный кусок мяса сочился и шипел в жаровне бара Джимми, будто специально поджидая меня. К счастью, я явился вовремя, и он очутился у меня на столе, прежде чем успел пережариться.
— Весь день вчера звонила дама из вашей конторы, — проинформировал Джимми.
— Чего она хотела?
— Интересовалась, где вы. Наверное, черт знает что думала.
— Чепуха. Она всегда что-нибудь думает. — Я прикончил десерт и расплатился. — Если позвонит снова, скажи, что я уже еду, ладно?
— Конечно, мистер Хаммер, с радостью.
Я отодвинул тарелку, закурил, вышел на улицу и влез в машину. Поездка к центру заняла немного времени, но чтобы найти место для стоянки потребовалось полчаса. Когда я наконец ввалился в контору, Вельда укоризненно подняла свои большие карие глаза, нагонявшие на меня ужас пуще всяких слов. Когда мне понадобился делопроизводитель, я считал, что сойдет любая девушка, как хорошенькая, так и уродина, — но мне явно удалось снять сливки. Не ожидал я только, что она окажется такой едкой и остроумной...
От хорошеньких этого не ожидаешь.
Сбросив пальто, я выложил на стол пачку пятидесятидолларовых бумажек.
— Вычти отсюда расходы и положи в банк остальное. Посетители были?
— Два. Один субъект хотел оформить развод, другому нужен был телохранитель — муж подружки обещал сделать из него хладный труп. Я отослала обоих к Эллисону. Там им помогут.
— Все-то ты решаешь за меня. Работа телохранителя не лишена интереса.
— Ага. Я видела фотографию этой подружки. Как раз твои любимый тип.
— Ах, птичка, ты же знаешь — ненавижу женщин!
Я уселся в кресло для клиентов и подобрал со стола газету. Мое внимание привлекла фотография на первой странице, внизу, в уголке, окруженная сообщениями об очередных происшествиях. Фотография рыжеволосой, скрючившейся у обочины. Заголовок гласил: «Водитель-убийца скрылся».
— Бедняга! Вот тебе и удача...
— Кто это? — спросила Вельда.
Я протянул ей газету.
— Проститутка. Я купил ей кофе в баре и дал немного денег, чтобы выбраться из этого болота.
— Приятная у тебя компания, — саркастично заметила Вельда.
Мне стало обидно.
— Черт побери, она не пыталась меня подцепить. Я ей помог, и она была мне благодарна...
— Прости, Майк. Я действительно сожалею, честно. — Любопытно, Вельда сразу понимает, когда я говорю правду. Она раскрыла газету, прочитала заметку и нахмурилась. — Личность не установлена... Ты знаешь ее имя?
— Нет, ее звали просто Рыжая. Дай-ка посмотрю.
Я проглядел заметку. Тело нашли на улице рано утром. Парень, дважды проходивший мимо, сперва решил, что она пьяна. Довольно разумно. В наше время куда ни глянь — везде валяются пьяные, искать не приходится.
Сложив газету, я сказал:
— Продержись тут без меня. Немного пройдусь.
— Насчет этой девушки?
— Да. Надо попробовать установить ее личность. Позвони Пату, предупреди, что я скоро буду у него. — Хорошо, Майк.
Я решил не возиться с машиной и на такси подъехал к зданию из красного кирпича, где располагалась контора Пата Чамберса. Вам стоит увидеть такого парня. Он — молодой капитан отдела по расследованию убийств, полицейский с головы до пят, хотя по виду этого никак не скажешь.
Умудрен знаниями и являет собой прямо-таки примерный образчик полицейской эффективности. Не часто встретишь стража порядка, водящего знакомство с частным детективом, но Пат прекрасно понимал, что я могу затронуть вещи, недоступные для закона, а он, в свою очередь, способен сделать многое, с чем не справился бы я. Деловое соглашение переросло в прочную дружбу.
Он встретил меня в лаборатории, где проводил баллистическую экспертизу.
— Привет, Майк. Каким ветром занесло тебя сюда в столь ранний час?
— Задачка, приятель. — Я развернул перед ним газету и указал на фотографию. — Что-нибудь выяснили о ней?
Пат покачал головой.
— Не знаю. Пойдем в кабинет.
Он провел меня в комнату и указал на кресло. Пока я закуривал, он придвинул к себе телефон и набрал помер.
— Чамберс. Я хочу знать, удалось ли установить личность той девушки, сбитой машиной.
Он выслушал и нахмурился.
— Ну, что?
— Ничего. Кроме того, что причина смерти — перелом шеи.
— Могу кое-что добавить. Проститутка, звали Рыжая. Мы познакомились предыдущей ночью в баре.
Пат откинулся на спинку стула.