Книга Турнир Мудрецов - Павел Бакетин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неужели?
– Да. Если вспомнить все то, что нас связывает…
Рикард усмехнулся, спокойно освобождаясь от рук короля.
– Как удачно ты забыл о том, что нас связывает, когда отсылал меня на границы как какого-то вшивого пса.
– Ну-ну, к чему такие яркие выражения! Ты же не думаешь, что наказание было незаслуженным?
– Если мы начнем искать правых и виноватых, это никогда не закончится, Рейв. Но раз уж ты спросил, то моë мнение не изменилось. Я никого не предавал. Я сделал то, что было необходимо, и сделал бы это снова. Но и ты, конечно же, мог бы поступить как настоящий король и вместо глупого изгнания просто казнить неугодного тебе человека. Это вполне распространенная практика среди правителей.
– Ты мой друг, Рик. – ответил Рейвхарт.
– Жаль, что ты вспоминаешь об этом, только когда тебе удобно.
Король вздохнул, снова обратив свой взор на город, расстилавшийся внизу:
– Я много думал о том, что произошло. В какой-то степени, я даже начал понимать тебя, Рик. Хотя это оказалось непростой задачей - понять тебя.
– Вы, благородные, вечно все усложняете.
– Может и так, – согласился король. – Наверное, мне стоило взять пример с тебя. Почему я никогда этого не делал? Ты был моим наставником с раннего детства, и я никогда не задумывался о некоторых вещах. Например о том, почему я так постарел за эти годы, а ты практически не изменился. Может я слишком уважаю чужие тайны и не лезу не в свое дело. А может мне все-таки стоило это сделать, чтобы хотя бы понять причину твоих действий десять лет назад.
– Ты король. В твоей власти отдать любой приказ.
– Действительно. – Рейвхарт повернулся к Рикарду, на лице его читалось недовольство. – Приказывать тебе… Это, пожалуй, самое трудное, что мне когда-либо приходилось делать. Знал бы ты, как непросто было отправить тебя подальше. Хотя, Селена мечтала увидеть твою голову на плахе.
– Может тебе стоило уступить престол ей! – Рикард улыбнулся.
Король рассмеялся, но старался удержать себя в серьезном настроении.
– Иногда я думаю, что это именно то, что нашему славному королевству и нужно. Она ведь и правда хороша в этом…
Король Рейвхарт помолчал какое-то время, а затем вновь посмотрел на Рикарда.
- Ну что ж, все это дело прошлое, Рик. Каждый заслуживает второго шанса. И для тебя появилась возможность искупить свои грехи.
– Боюсь на искупление моих грехов жизни не хватит. Как и твоих кстати тоже. Зачем ты вернул меня, Рейв?
– Завтра на рассвете я отправлюсь в столицу Ситаинской империи. Император Раваим пригласил меня на великий праздник. Он выдает свою дочь за принца Юзтеса Мокнирского и проводит Турнир мудрецов. Ну, и заодно мы разрешим давние дела.
– С каких пор вы с Раваимом стали приятелями? – удивился Рикард. – Ты же самолично порешил его брата, когда ему вздумалось идти на нас войной. Империя тогда с позором приняла поражение. Я на месте Раваима запылал бы к тебе ненавистью. Уверен, он только и делает, что зубы точит…
– Да, было такое, – согласился король. – Но время многое меняет. Раваим не такой как его брат, с ним мы нашли общий язык. Он вышел из тени брата, сменил курс империи, основываясь на собственных идеалах. Это чего-то стоит, не думаешь? Знаешь, как он теперь зовется? Раваим Созидатель!
– И он очень созидательно вонзит тебе нож в спину, Рейв. – буркнул Рикард и пристально посмотрел на короля. – Может это приглашение как раз на то и рассчитано.
– Ты не представляешь, как часто мне пытались вонзить нож в спину! Угадай что стало с теми, кто пытался это сделать?
– Мне даже не нужно угадывать! Я самолично нескольких из них поймал за руку!
Старые друзья вместе рассмеялись, так что гулкое эхо разнеслось по огромному залу.
– Ты для этого призвал меня из ссылки? Чтобы я прикрыл тебе спину?
– Нет, Рик, ты со мной не поедешь. Идем.
Король и его бывший военачальник спустились вниз и вышли на просторный балкон, на котором раскинулся цветущий сад. Посреди сада красовался монументальный фонтан из черного гранита. Вся растительность, включая зеленую ограду, была оформлена в виде разного рода фигур животных и поражала своей красотой.
– Что ты хотел мне показать? – спросил Рикард, прикрывая глаза от палящего солнца.
Король указал на фонтан. У подножия, уставившись в здоровенную книгу в обложке, украшенной золотым растительным орнаментом, сидел маленький мальчик. Вокруг него было разбросано еще несколько книг, на вид таких же старых и потрепанных. Рикарда удивило бы, если бы во дворце нашлось что-нибудь, не выглядящее как артефакт древности.
– Наэль. Мой сын. – произнес король после недолгого молчания и как будто с большим трудом.
– Твой сын? – Рикард посмотрел на мальчика, приподняв брови от удивления. – Но королева же не может…
– Мой и Акилы.
– Но это… – лицо Рикарда сделалось таким, будто перед ним открылось древнее знание. Потом он по обыкновению нахмурился