Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Загадочная подсказка - Виктория Гилберт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Загадочная подсказка - Виктория Гилберт

44
0
Читать книгу Загадочная подсказка - Виктория Гилберт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 68
Перейти на страницу:
из-под густых темных ресниц. Затем, поставив поднос на столик, повернулась к нему лицом.

– Серьезно, Кэм? Ты что, не мог сначала хотя бы предложить мисс Хантер присесть и только потом начать зачитывать одну из своих диссертаций? – Она скрестила руки поверх лифа бледно-желтого льняного платья. Не многим шел желтый, но Лорен с ее темной кожей, волосами и глазами выглядела в нем просто восхитительно. – Кроме того, – нахмурившись, продолжила она, – ты нанял мисс Хантер, потому что она профессионал. Уверена, она знает о литературе столько же, сколько и ты, не говоря уже о том, как лучше организовать все твои книги и прочие вещи.

Встретив твердый взгляд Лорен, Клю побледнел, отчего его веснушки стали еще ярче.

– Конечно, ты права. Простите меня, мисс Хантер. Пожалуйста, присаживайтесь.

– Спасибо. – Я одарила Лорен благодарной улыбкой, а затем выбрала одно из каминных кресел, расположенных по бокам от столика из вишневого дерева, на котором стояли поднос и бокалы. – И, пожалуйста, зовите меня Джейн. Знаю, я, возможно, вдвое старше вас, но надеюсь, мы сможем стать коллегами. В любом случае нет необходимости обращаться ко мне так формально.

– Конечно, как скажете. – Клю скривил губы, изображая то, что сам, вероятно, считал приятной улыбкой. – И вы можете называть меня Кэм. Все остальные в доме так и делают, – добавил он, бросив взгляд на Лорен.

Она вскинула темные брови, а затем вышла из комнаты, ее высокие каблуки размеренно стучали по деревянному полу.

И оставила меня наедине с довольно пугающим молодым человеком, который должен был стать моим новым работодателем.

Глава 2

После того, как Лорен ушла, я принялась изучать Клю и гадать, связывало ли этих двоих нечто большее, чем рабочие отношения. Конечно, это не мое дело, но такова была одна из моих причуд – меня крайне интриговали отношения между людьми, особенно романтические. «Хотя сама я в этом вопросе дала маху», – невесело усмехнувшись, подумала я.

Откинувшись на спинку кресла, я потянулась за одним из бокалов. К счастью, в нем оказалась вода – как раз то что нужно для пересохшего горла. Сделав большой глоток, я оглядела библиотеку. Одну стену занимал каменный камин, у которого стоял Клю, все еще сжимавший грубо отесанную каминную полку, а громоздкий антикварный письменный стол, словно старый деревянный корабль, был пришвартован на сине-бежевом узорчатом ковре, лежавшем на темном полу из массива дерева.

Другие стены занимали высокие, тянущиеся до потолка деревянные книжные полки, покрытые лаком цвета черного дерева. Позолоченное тиснение на кожаных корешках многих книг поблескивало в мягком белом освещении, спрятанном под полками. Поставив стакан, я снова сосредоточилась на Клю. «Нет, Кэме», – напомнила я себе.

Он встретил мой любопытный взгляд, и его рыжеватые ресницы дрогнули, а костяшки пальцев побелели.

Волна понимания накрыла меня, и я выпрямилась. Надменное поведение Кэмерона Клю не было свидетельством намеренной грубости. Он нервничал.

На самом деле я поняла, что он ужасно волнуется и испытывает крайний дискомфорт. Видимо, Кэма можно было отнести к типу людей, которые теряются в обществе незнакомцев и болтают всякую ерунду, не осознавая, как воспримет эти слова другой.

– Не хотите ли тоже присесть? – мягко спросила я. – Ваша секретарша оставила для вас стакан воды.

Кэм резко кивнул, затем подошел и плюхнулся в кресло по другую сторону от стола из вишневого дерева.

– Мне трудно общаться с новыми людьми, – не глядя на меня, признался он, после чего вытянул длинные ноги и схватил второй стакан. Осушив его одним глотком, он со стуком поставил его на столик и уставился в потолок. – Вообще-то, с людьми в целом.

– Понимаю. – Я взглянула на него краем глаза. С высоко вздернутым подбородком и спадающими на воротник волосами Кэм выглядел еще моложе. Он неловко ссутулился в кресле, как подросток, который вырос слишком быстро и еще не привык к новым размерам своего тела. – Кэм, не сочтите за грубость, но сколько вам лет?

– Тридцать три, – бесцветным тоном ответил он. – Достаточно взрослый, чтобы знать правила поведения в обществе, по крайней мере, так мне говорили. Но, кажется, в этом вопросе я постоянно промахиваюсь, особенно когда нахожусь рядом с людьми, которых плохо знаю. – Он опустил взгляд и одарил меня язвительной улыбкой. – Кажется, вы способны выведать все мои секреты, мисс Хантер… Извините, Джейн.

– Возможно, тому причиной годы работы со студентами колледжа. Или то, что я вырастила исключительно очаровательную, но иногда совершенно невыносимую дочь. – Я одарила его теплой улыбкой. – Видите ли, она актриса. Драма – ее второе имя.

– Ах вот как. – Кэм задумчиво посмотрел на меня. – Она живет с вами?

– Нет, она уже какое-то время живет сама по себе. Ей тридцать, во что мне трудно поверить. – Я поджала губы, размышляя об осложнениях, которые могли бы возникнуть, если бы Бейли познакомилась с Кэмом. Она слишком любила красивых мужчин, особенно обладающих небольшими странностями. – На самом деле весь следующий год она проведет в мировом турне. Это одна из причин, по которой я обрадовалась подобной работе, а также недорогой квартире в городе. Я смогла позволить себе продать наш старый дом и начать все сначала без необходимости выплачивать ипотеку. Учитывая, что теперь арендная плата меньше, получилась значительная экономия.

– Надеюсь, вам там будет удобно. – Кэм выпрямился и наклонился вперед, обхватив колени руками. – Не знаю, удалось бы мне жить в небольшом пространстве, особенно учитывая необходимость правильно организовывать хранение. Конечно, Лорен говорит, что я слишком одержим соблюдением… – Он нахмурился и на секунду прикусил нижнюю губу. – Полагаю, установленного порядка.

– Любите, чтобы каждому предмету было отведено определенное место? – уточнила я. – Как библиотекарь я вас отлично понимаю. Подобная привычка помогает оставаться собранным, особенно когда занимаешься такими вещами, как этот проект по инвентаризации и каталогизации.

– Дело не только в этом, – сказал Кэм, вставая и подходя к одной из книжных полок. – Но да, давайте обсудим вашу работу. Надеюсь, вы планируете приступить в ближайший понедельник?

– С удовольствием, – тут же отреагировала я, но по сути соврала. Я бы предпочла отложить начало работы на пару дней, чтобы распаковать все коробки, которые грузчики должны были доставить в квартиру завтра, а затем день или два отдохнуть и только потом приступить к работе. Но у меня создалось впечатление, что новому боссу было неинтересно слушать о житейских проблемах или идти навстречу, помогая решить их.

– Просто чтобы вы были в курсе, сейчас у меня остановились гости. – Кэм провел рукой по темно-рыжим волосам, убирая их со лба. – Вряд ли они вас побеспокоят, но пусть их присутствие не станет

1 2 3 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Загадочная подсказка - Виктория Гилберт"