Книга Лоуренс Уотт-Эванс - За Василиском - Лоуренс Уотт-Эванс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя безносого, кожисто-коричневого лица Гарта и сверкающих красных глаз было достаточно, чтобы вызвать ужас у людей, вполне возможно, что некоторые жители поселения сначала даже не заметили его, а побежали от его скакуна, решив, что это какое-то противоестественное чудище Пустоши. Он достигал пяти футов в холке и восемнадцати футов от носа до хвоста, его гладкая кошачья фигура была настолько великолепно мускулистой, что вес его закованного в доспех всадника был для него сущим пустяком. Его широкие мягкие лапы издавали не больше звуков, чем лапы любой другой кошки, а тонкий хвост скручивался позади него, как у пантеры.
Как и его хозяин, боевой зверь не удостоил ни взглядом своих золотисто-щелевидных глаз, ни подёргиванием коротких усов перепуганных горожан, а спокойно шёл вперёд, с превосходной грацией своих кошачьих собратьев, прижав к голове треугольные уши. Он быстро двигался, и неумолимое движение огромного чёрного тела по ледяной грязи улиц в полной тишине было не менее ужасающим, чем трехдюймовые клыки, сверкавшие из его пасти.
По мере того как крики пробегающих мимо жителей поселения усиливались, лёгкая гримаса коснулась тонкогубого рта Гарта, хотя его взгляд ни разу не дрогнул; этот шумный приём был не тем, чего он хотел. Он откинул плащ, обнажив серо-стальной нагрудник и чёрную кольчугу под ним, и снял свой обоюдоострый боевой топор с седла, свободно держа его в левой руке. Правая рука по-прежнему держала недоуздок, который был скорее формальностью, чем необходимостью для хорошо обученного боевого зверя.
Гарт знал, что его зверь - лучший продукт племенных ферм Кирпы, результат тысячелетнего скрещивания и тщательного отбора с помощью магии. И всё же он держал недоуздок в руке, предпочитая не доверять никому, кроме себя.
Когда Гарт приблизился к рыночной площади в центре городка, он оказался объектом сотни любопытных взглядов. Он не проявлял агрессии, что позволило жителям поселения собраться с духом, и теперь они выстроились вдоль улицы, чтобы посмотреть, как он проезжает, а их прежние крики сменились потрясённой тишиной; он был самым впечатляющим зрелищем, которое Скеллет видел за последние столетия.
Они таращились на размеры его скакуна, на его собственный семифутовый рост, на сверкающий топор в его руке, на тусклый доспех, который защищал его и, кстати, скрывал чёрный мех, который был одним из главных отличий его расы от человеческой. Он не мог скрыть ни отсутствия волос на лице, ни отсутствия носа, ни впалых щёк и узких губ, которые в совокупности придавали его облику, на человеческий взгляд, вид красноглазого черепа.
Гарт не был впечатлён Скеллетом. Он совершенно не соответствовал преданиям предков о могучей крепости, вечно стоящей на страже, отгораживающей его род от тёплого и пышного юга. Хотя внешняя стена, очевидно, когда-то была серьёзным укреплением, по мере приближения он заметил в ней несколько брешей - осыпавшихся участков, достаточно широких, чтобы по ним могла пройти дюжина солдат, если бы они захотели взобраться по шаткому камню.
Он мог понять, почему стену так и не восстановили; поселение, охраняемое этим старым барьером, едва ли стоило того, чтобы тратить время на такую прогулку. Если не принимать во внимание глупость толпы, то даже в тех частях, которые не были полностью разрушены, фахверковые здания, покосившиеся от долгих лет суровой погоды и плохого ухода, были не лучше самых бедных кварталов его родного Ордунина - скорее даже хуже, а люди, грязные, оборванные и завшивевшие, были ещё хуже. Но ведь они были всего лишь людьми.
Среди жителей поселения послышался ропот, когда с запозданием появилось полдюжины вооружённых людей с короткими мечами наготове. Гарт смотрел на них с лёгким весельем, он наконец опустил взгляд и остановил своего скакуна тихим словом.
Для северянина этот жалкий отряд казался таким же безобидным, как и гуси; он ожидал, что ему будет противостоять кавалерия в пластинчатых доспехах или, по крайней мере, несколько пикинёров, а не горстка крестьян в ржавых кольчужных рубахах, с плохо выкованными мечами вдвое меньшей длины, чем широкий клинок, висевший у него на боку. Наверняка его предки сражались с более могущественными противниками, чем эти? Очевидно, не только стена обветшала за годы, прошедшие с тех пор, как Оверманы ушли в Северную Пустошь. Тем не менее, это явно были городские власти или их представители, и, чтобы беспрепятственно продолжать свои дела, с ними следовало вести себя дипломатично. Поскольку гость обязан говорить раньше хозяина, он сказал: - Приветствую вас, люди Скеллета.
С некоторым колебанием Капитан отряда - по крайней мере, Гарт решил, что он Капитан, поскольку шлем у него был стальной, а не кожаный, - ответил: - Приветствую тебя, Оверман.
- Я Гарт из Ордунина. Я пришёл с миром.
- Тогда почему твой топор обнажён?
- Я не был уверен в том, как меня примут.
Поколебавшись ещё немного, Капитан сказал: - Мы не ищем с вами ссоры.
Гарт засунул топор обратно в подсумок. - Тогда не могли бы вы указать мне дорогу к Королевскому Трактиру?
Мужчина указал дорогу, а затем приостановился, не зная, что делать дальше.
- Могу я пройти? - вежливо спросил Гарт.
Прекрасно понимая, что, если зверь решит пройти, у него и его людей не будет шанса остановить его, Капитан отозвал подчинённых, и Гарт продолжил путь к потрёпанному временем трактиру, который уже давно был известен как Королевский Трактир, несмотря на полное отсутствие какой-либо связи с каким-либо известным монархом.
Когда Капитан стражи смотрел, как удаляется грозная фигура Овермана, его осенило, что он ещё не до конца выполнил свой долг: оставались две детали.
- Тарл, Торомор, мы должны немедленно сообщить Барону, - сказал он. Не обращая внимания на недовольные взгляды двоих, выбранных для миссии, он указал на тех, кого не назвал, и продолжил: - А вы трое пойдёте и посмотрите, убил ли этот монстр Арнера или молодой дурак дезертировал со своего поста, и доложите мне… Тройка отсалютовала и ушла, а Капитан бросил последний взгляд на спину Гарта, чтобы позавидовать его доспеху и оружию, прежде чем поспешить к особняку Барона.
Пара, которую он взял с собой, следовала за ним с неохотой, бормоча о неприятной вероятности того, что их господин находится в одном из своих печально известных приступов депрессии.
Признаком бедности Скеллета было то, что Барон не мог позволить себе ни Дворца, ни Замка, но обходился домом, который называли особняком по большей части из вежливости. Окнами особняк выходил на рыночную площадь и перекрывал несколько