Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Wing-s-wing - Александр Гогладзе 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Wing-s-wing - Александр Гогладзе

39
0
Читать книгу Wing-s-wing - Александр Гогладзе полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 79
Перейти на страницу:
Тандер и его друг Джек Торн были настоящими рок-звёздами из мира науки и бизнеса. С трудом верилось, что один из них сейчас стоял на пороге кэмпера.

— Доброе утро, — поприветствовал гость на русском почти без акцента.

— Доброе, мистер Тандер, — Гуров радушно улыбнулся.

— Зови меня по имени, — англичанин поморщился и потёр ушибленное темя.

— Хорошо, Том. Кстати, зонтик могли бы выкинуть и на берегу, — осторожно заметил Антон.

— Не люблю мусорить на улице.

Гуров пожал плечами и, подобрав зонт, закинул его в специальное отверстие кухонного гарнитура.

Нехитрый механизм щёлкнул крышкой, зажужжал и за две секунды перемолол непредвиденные отходы. Антон решил умолчать о том, что спрессованный мусор в любом случае окажется на улице.

— Хороший дом на колёсах, — Том осмотрелся и с уважением выпятил губу.

— Спасибо. Собирал своими руками.

Шум непогоды усилился. Через окно Антон увидел, как завывающий порывистый ветер тащит по берегу крупную еловую ветвь, оставляя на песчаном берегу борозды. Автодом даже не покачивало.

Гуров поинтересовался о предпочтениях Тома в напитках и заварил традиционный английский кофе с инжиром, благо подобный рецепт уже был запрограммирован в кофемашине. Тандер устроился в кресле и продолжил расхваливать кэмпер:

— Сделано со вкусом, особенно интерьер. Минимализм и практичность. В таком жилище главное — это чувство свободы. Верно я говорю?

— Свобода и деньги — лучшее, что есть в моей жизни.

— Насчёт денег не беспокойся, — Том махнул рукой. — Я всегда плачу по счетам.

— Охотно верю, — Антон вежливо улыбнулся и кивнул клиенту.

— Узнал что-нибудь интересное? — поинтересовался Том с явным желанием поскорее перейти к делу.

— Много чего. Вы и сами наверняка заметили, что город в плотной дымке, и она не уходит. Как будто вся местность — это одна большая градирня. Объяснению не поддаётся, как и тот факт, что от южнобережной части города ничего не осталось. Под нами плотный грунт: смесь песка и чернозёма. Если копнуть, уверен, там найдётся и бетон. Половину города сровняли с землёй. В архивах это не упоминается. И самое интересное, — Антон ради интриги выдержал паузу. — Я нашёл лёгкий способ переправы на другой берег.

— Какой же? — Том посмотрел на Антона со скепсисом, англичанин уже был готов к выполнению плана «А»: переправиться через реку на лодке.

— Было бы круто показать вам на месте. Уверяю, это будет один из самых незабываемых эпизодов в нашем экстремальном туре, — с энтузиазмом сказал Гуров.

— Как хочешь, — клиент махнул рукой и отпил из чашки. — Люблю путешествия, но здесь я по делу.

С трудом представлялось, какие дела в нынешние времена могут быть у этого богача в забытых руинах. Антон подавил своё любопытство. Лишние детали чужих планов ему ни к чему. Дело проводника — провести до места и получить денежки.

— Непогода скоро стихнет, надо собираться, — англичанин допил кофе и пошёл в соседнюю комнату, захватив свой старомодный саквояж.

Антон тем временем переоделся в походный костюм, проверил снаряжение в рюкзаке и посмотрел в окно: дождь прекратился, в небе появились просветы, ветер заметно стих. Ненастье отступало.

Том управился быстро. Англичанин вышел в куда более практичной одежде и поставил у входа огромный рюкзак.

— Откуда? — от удивления Антон даже забыл спросить, что именно, но Том понял по взгляду.

— Все свои вещи я ношу в саквояже, очень удобно.

— Вместительный у вас саквояж. И как в него влез этот рюкзак? Он же раз в пять больше!

— Главное — правильно уложить, — иронично ответил Том, судя по всему, раскрывать свои тайны он не собирался.

Англичанин взглянул на часы и элегантно опустился в кресло. — Как вы говорите? Присядем на дорожку?

***

Они вышли на берег. Непогода миновала, но развела под ногами слякоть. Полевые берцы Гурова не раз утонули по щиколотку в грязи и сейчас выглядели так, что даже последний бездомный, найдя их на помойке, побрезговал бы подобрать. В то же время обувь англичанина пройдя те же испытания не собрала на себе ни пылинки.

— Вы полны сюрпризов, мистер Тандер.

Англичанин в ответ усмехнулся и без особого интереса в голосе спросил:

— Есть какие-то опасности в городе? То, о чём сто́ит предупредить сразу?

— Ничего такого, — Гуров махнул рукой. — Разве что не советую тревожить панельные дома: могут рухнуть в любой момент. Конечно же, обязательно смотрите под ноги, ям, открытых коллекторов и трещин в городах-призраках хватает. Если куда провалитесь, мне придётся вытаскивать, а это дополнительные расходы.

— И снова ты о деньгах, — англичанин хотел сказать что-то ещё, но на секунду замолчал, увидев строение впереди. — Это и есть твой сюрприз?

Над берегом возвышалась грязно-белая башня с вершиной в форме тарелки. Стальной фасад рябил от подтёков ржавчины. От вершины башни через реку тянулся канат, проходил через балочную конструкцию в центре Енисея и тонул в тумане противоположного берега. Совсем рядом из-под воды торчали ощетинившиеся арматурой останки бетонных опор.

— Да. То, что поможет нам переправиться. Фуникулёр или канатная дорога, называйте как хотите. Ей уже пятьдесят лет не меньше. Строили для богатых любителей экстрима вроде вас.

— Я не любитель экстрима и не турист, нам предстоит важное дело.

— Хорошо, если вам не нравится, то…

— Нет, — Том строгим взглядом посмотрел на Антона. — Просто я хочу, чтобы ты понял: мы здесь не ради развлечений. Не нужно включать режим гида.

— Хорошо, как скажете, — от такого взгляда Гуров впервые за много лет почувствовал себя неловко.

Он и не собирался перечить или что-то навязывать. Желание заказчика — закон. Правда, от осознания того, что многие часы изучения истории этих мест прошли впустую, Гуров помрачнел и разочарованно вздохнул. Это не осталось незамеченным.

— Ладно, про это сооружение можешь рассказать, мне интересно.

— Хотите, чтобы я включил режим гида?

— Объясни по-человечески, без пафоса.

— Хорошо. Канатная дорога

1 2 3 ... 79
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Wing-s-wing - Александр Гогладзе"