Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Карьера? Нет, лучше любовь! - Дэй Леклер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Карьера? Нет, лучше любовь! - Дэй Леклер

180
0
Читать книгу Карьера? Нет, лучше любовь! - Дэй Леклер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 40
Перейти на страницу:

Делла покачала головой, и в ее глазах блеснули слезы.

— Она, должно быть, действительно обладает какими-то необычайными качествами, если сумела так обворожить его.

Ион снова повернулся к окну. Он знал Эрика достаточно хорошо, поэтому имел представление б том, какими именно «необычайными качествами» надо обладать женщине, чтобы долго удерживать при себе его брата. Эрик всегда был легкой добычей соблазнительных длинноногих и рыжеволосых женщин.

— А что ее муж? — спросил Ион. — Неужели мистера Эштона не заботит, что его жена развлекается со своим боссом?

— Мы ничего о нем не знаем, кроме того, что последний год он живет за границей, — объяснил Лорен. — Кстати, я не думаю, что его фамилия Эштон.

Замужество Никки примерно совпало с началом ее работы в нашей компании. Вероятно, она сохранила свою девичью фамилию. Я опросил персонал и выяснил, что Никки никогда и ни с кем не делилась подробностями своего замужества. Очевидно, муж не слишком вписывается в ее планы. — Отчим пожал плечами. — Боюсь, что с этой стороны нас ожидает глухой тупик.

— Да, вполне типичная ситуация, нечто вроде брака по расчету, — скупо усмехнулся Ион. Скрестив руки на груди, он переводил взгляд с матери на отчима и обратно. — Ладно, Лорен, так что вы ожидаете от меня?

— Не мог бы ты попытаться образумить Эрика? — попросила Делла, прежде чем ее муж успел раскрыть рот. — Или хотя бы поговорить с самой миссис Эштон? Если их отношения так сильно мешают совместной работе, то, возможно, нам следует разлучить их, переведя его или ее в другое место?

— Нам надо быть осторожными, Делла, — нахмурился Лорен. — Мне сейчас нужно, чтобы Эрик находился в Нью-Йорке. Если б не этот прискорбный инцидент, он стал бы настоящей находкой для нашей фирмы.

— Я просматривал отчеты, — сказал Ион, — и мне тоже показалось, что он наконец-то нашел себя.

— Так и было вплоть до этого случая, — подтвердил Лорен, хмуро взглянув на пасынка. — Мы не можем себе позволить бесцеремонно обойтись и с Никки, поскольку она слишком много знает о нашей компании.

— Ты полагаешь, что она способна доставить нам неприятности? — прищурился Ион.

— Да, разумеется, если решится на это, — печально подтвердил отчим.

— Почему бы тебе не слетать в Нью-Йорк и самому не разобраться в том, что происходит? — предложила Делла, и между ее подведенными бровями пролегла морщинка. — Возможно, мы смогли бы что-то предпринять.

— Мне кажется, вы недооцениваете сложность ситуации, — покачал головой Ион. — Если Эрик всерьез решил жениться, это может стать роковым событием в его жизни. А если у него нет таких намерений, если он рано или поздно потеряет к ней всякий интерес — не захочет ли она отомстить?

— Этого я не учел, — заметно побледнел Лорен.

— Ты сможешь вылететь утром? — продолжала допытываться Делла, беря сына за руку.

— Я вылетаю немедленно! — заявил Ион.

— Но ты же, наверное, очень устал! — запротестовала мать. — Ведь ты только что из Лондона. Тебе надо хорошенько выспаться и…

— Я вполне в форме, мама, — усмехнувшись, заверил ее Ион. — К тому же мне хотелось бы добраться до Нью-Йорка прежде, чем Эрик узнает о моем возвращении в Америку.

Нью-Йорк-Сити, Нью-Йорк — Что значит, Эрика здесь нет? — раздраженно поинтересовался Ион. — А где он, черт бы его побрал?

— Извините, мистер Александер, — заерзала в своем кресле секретарша, — но он ушел.

— Ушел? — Ион нагнулся и уперся руками в стол. — А вы не могли бы выражаться точнее, мисс Шеборн? Куда он ушел? И когда вернется?

— Он должен был улететь, — секретарша осмелилась поднять глаза на Иона, и я уверена, что вернется он только в понедельник.

— В понедельник, — машинально повторил Ион. Неужели кто-нибудь узнал о том, что он вернулся из Лондона и теперь разыскивает брата? — Это внезапная поездка?

— Очень внезапная. Я полагаю, у него возникли какие-то неотложные дела вне города.

Неуверенный, слегка дрожащий голос секретарши и яркий румянец, заливавший ее щеки, не оставляли сомнения в том, что исчезновение Эрика никак не связано с бизнесом.

— Так где же он, мисс Шеборн? — холодно поинтересовался Ион.

— Гм… Я не знаю точно, но… — женщина откашлялась, — но он заказывал билет в Лас-Вегас.

— Лас-Вегас? Какие у него там могут быть дела? У нас нет ни клиентов, ни инвестиций в Неваде.

Было очевидно, что секретарша чувствовала себя крайне неуютно под его суровым взглядом.

— Возможно, об этом известно секретарше миссис Эштон, — робко предположила она, явно надеясь кому-нибудь переадресовать Иона. — Ее зовут Дженни, к ней надо пройти прямо через холл.

— Секретарше миссис Эштон известно о передвижениях Эрика больше, чем вам? — нарочито спокойным тоном осведомился Ион, хотя в его глазах мелькали молнии. — С какой это стати?

— О нет, — забеспокоилась собеседница, — вы меня неправильно поняли. Дело в том, что миссис Эштон тоже отправилась в Неваду. Мистер Сандерс не говорил, где остановится, и я подумала, что… может быть… поскольку они поехали вместе… — она совсем смешалась.

Ион отошел от стола, что вызвало у женщины вздох облегчения.

— Итак, вы хотите сказать, что, поскольку это деловая поездка, миссис Эштон и мистер Сандерс остановятся в одном отеле, название которого известно этой самой Дженни, не так ли? — зловещим тоном поинтересовался он. Судя по мгновенно блеснувшему взгляду, секретарша прекрасно поняла намек, содержащийся в его вопросе. Стоит ей распустить слух об этой якобы деловой поездке — и ее карьере в «Международных инвестициях» придет конец.

— Да, — глубоко вздохнув, подтвердила она, — это именно то, что я имела в виду.

Ион молча вышел из приемной и направился к Дженни. Она ничего не знала о перемещениях Эрика, зато досконально была информирована о том, что касалось Никки. Через пару минут Ион уже выяснил все, что ему было нужно, и даже заказал билет до Лас-Вегаса.

Не обращая внимания на Дженни, он вошел в кабинет Никки и закрыл за собой дверь. В комнате царил полумрак: ноябрьское солнце уже клонилось к закату. Ион даже не взглянул на часы, чтобы прикинуть, когда ему надо быть в аэропорту Ла-Гуардия, тем более что все равно не помнил разницу в часовых поясах.

Оглядываясь вокруг. Ион вдруг поразился необыкновенному аромату, который царил в помещении. Он ничем не напоминал запах мускуса, с которым Ион обычно связывал свои представления о страстных рыжеволосых соблазнительницах. Парфюмерия Никки Эштон наводила на мысль о викторианской гостиной, с натертым воском паркетом, уставленной свежими цветами и залитой солнечным светом.

Удивленный Ион покачал головой. Умная, однако, женщина! Откровенно грубой сексуальности, которая могла бы очень скоро наскучить Эрику, она предпочла мантию сексуальной утонченности вкупе с ароматом очаровательной невинности. Перед подобным сочетанием большинство мужчин готовы преклонить колени. Подойдя к письменному столу. Ион включил яркую лампу, мгновенно очертившую белый круг в центре полированной поверхности из красного дерева. Папки были аккуратно сложены справа, а слева стояла рамка с фотографией. Не на шутку заинтригованный, Ион взял ее в руки.

1 2 3 ... 40
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Карьера? Нет, лучше любовь! - Дэй Леклер"