Книга Научи меня забывать (ЛП) - Головачёв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гермиона оглядела свою свежевыкрашенную маленькую гостиную и почувствовала, как в ней зарождается волнение при мысли о том, что всё будет обустроено так, как ей хотелось бы. С её книгами и вещами.
— Я справлюсь, — решила она. — Но я тоже буду скучать по вам. Я бы не выдержала последние три месяца без тебя. И Гарри.
Джинни немного грустно улыбнулась.
— И я не одна! — Гермиона потянулась, чтобы почесать за ушами Живоглота. — Со мной этот пушистый малыш. И ты, и Гарри, и Невилл, и Пенелопа. Чарли возвращается.
— Я так рада этому! — завизжала Джинни. — Хоть мне и жаль, что заповедник закрывается.
— Понимаю. Это было чудесное место. Я обожала проводить там время.
— Как жаль, что Чарли гей, — задумалась Джинни, опустив подбородок на руку.
— Джиневра!
— Не в том смысле! Ради всего святого! Вы двое великолепно смотрелись бы вместе. Гораздо лучше, чем… Ну, знаешь, оба помешаны на существах, и всё такое.
— Мы хорошо подходим друг другу. Как друзья и коллеги.
— Он уже связывался с тобой по поводу работы в твоём отделе?
— Пока нет, но сейчас вакансий не так много. И я беспокоюсь, что он окажется слишком квалифицированным для всего, что у нас есть.
— Лучше что-то, чем ничего.
— Верно.
Некоторое время они ели в тишине, а за окнами темнело небо. Гермиона задрожала от осознания того, что сегодня ночью останется здесь одна. Она не жила одна, ну, никогда. Знала ли она вообще, как это происходит? Девушка полагала, что узнает.
— О, и мама просила передать тебе, что тебя всегда ждут в Норе. На любые посиделки Уизли. Праздники, воскресный обед, что угодно. — Джинни подняла палец. — Ты — член семьи, что бы ни вздумал предпринять этот… идиот. Думаю, по крайней мере, пятидесяти процентам из нас ты нравишься больше, чем он.
Гермиона засмеялась.
— Джинни!
— Это правда. Чарли и мне точно. А мама и папа не в счёт, потому что они должны его любить.
— Значит, я должна обработать Билла, Перси и Джорджа?
— Нет, они тоже в твоём лагере.
Джинни усмехнулась.
— Ну-ну, я не хочу разобщать семьи, — усмехнулась Гермиона. — И может пройти некоторое время, прежде чем я… особенно если они…
— Знаю, — ответила Джинни. — И все всё понимают. Но, может быть, когда-нибудь.
— Может быть, когда-нибудь.
Гермиона зарылась пальцами в мягкий мех Живоглота. Он растянулся на боку и начал мурлыкать.
— Здесь довольно уютно, — признала Джинни, глядя на кота. — Особенно когда ты разложишь все свои книги по полкам, а Нев принесёт несколько растений.
— Он такой оптимист, когда дело касается растений и меня.
— Вечный. — Джинни засмеялась и съела ещё одну картофелину, затем подняла свой бокал с вином. — Ну, за первый день новой жизни, — сказала она.
Гермиона глубоко вздохнула и прикоснулась своим бокалом к бокалу Джинни.
— Твоё здоровье.
========== Глава 3 ==========
Сентябрь, 2006
— Тот парень надрал мне задницу! — Пенелопа Кристалл зачесала назад светлые волосы, развевающиеся вокруг её раскрасневшегося лица, когда они с Гермионой вышли из маггловской студии по кикбоксингу.
— Не сомневаюсь. Новый инструктор — зверюга. — Гермиона собрала рассыпавшийся пучок в тугой хвост. — Но мне нравится, как я себя чувствую.
— Вроде как без костей, но заряжена энергией?
— Именно. Измотанной и в то же время такой, будто я способна на всё! — Гермиона напрягла мышцы. — Хочешь быстренько поужинать? Или у тебя очередное горячее свидание?
Они перешли улицу и запрыгнули на бордюр, а вокруг них закружились толпы лондонцев после рабочего дня.
— Одно свидание с мистером Забини за неделю — почти всё, на что я сейчас способна, — рассмеялась Пенелопа. — И я бы с удовольствием съела что-нибудь быстрое и неаккуратное. Умираю с голоду.
— Почему только одно свидание? — Гермиона бросила стремительный взгляд на свою подругу и коллегу. — И как насчёт кебабов?
— Да, идеально. То место неподалеку от дороги с потрясающим соусом? — Пен взволнованно кивнула. — И, наверное, моя комплекция, не говоря уже о гардеробе, не выдержит, если меня будут возить в трёхзвездочный ресторан в Париже чаще, чем раз в… примерно семь дней?
— Он взял тебя в Париж на первое свидание?
— В обычный четверг. Международным портключом.
— Вау. Это немного…
— Слишком? Знаешь, слизеринцы. — Пенни покачала головой, когда они вошли в двери маленького захудалого кафе с огромными вертелами мяса, вращающимися за высоким прилавком. Она глубоко и благодарно вдохнула. — Но я планирую следующее. Может быть, приведу его сюда.
Она лукаво улыбнулась, поздоровавшись с владельцем, Рахимом.
— Он, наверное, лопнет.
Гермиона со смехом представила себе холодное, великолепное лицо Блейза Забини. Они с Пенни встретились во время проведения дня открытых дверей по магическим существам в рамках программы помощи детям при Министерстве. Он пришёл в здание совсем по другому поводу, но случайно заглянул в зал как раз в тот момент, когда Пенелопа представляла колонию лукотрусов{?}[Лукотрусы — хранители деревьев. Встречаются, в основном, в западной части Англии, в Южной Германии и в лесах Скандинавии] толпе нетерпеливых десятилетних детей. Это многое говорило о красоте и жизненной силе Пенни, потому что вместо того, чтобы с отвращением пройти мимо, Блейз вошёл, посмотрел на всё действо и сразу после пригласил её на свидание.
Потребовалось несколько чашек кофе и не совсем случайных встреч, прежде чем она согласилась, и вот они здесь.
— Ты хочешь снова пойти с ним на свидание? — Гермиона с благодарностью приняла от Рахима чеки с заказом. — То есть, ты хорошо провела время?
— Очень хорошо. — Что-то в тоне Пенелопы заставило Гермиону обернуться и посмотреть на подругу.
— Вы…? Эм… — Гермиона поморщилась и вздёрнула брови.
— Ты спрашиваешь, был ли у нас секс?
Пенелопа изобразила грубый жест руками.
Гермиона поспешила прикрыть их, бросив взгляд на Рахима, который, к счастью, стоял спиной.
— Нет! Боже мой! — Она несколько секунд разглядывала Пенелопу, но та лишь улыбнулась. — Я имею в виду, это ведь ваше первое настоящее свидание. — Пенни не переставала улыбаться, и Гермиона вздохнула: — Или нет?
Пенелопа подняла свои тёмные, выразительные брови.
— Он пригласил меня в Париж на ужин. Я должна была как-то выразить свою признательность.
— Пенелопа! — Гермиона шлёпнула её.
— Тебя так легко раззадорить! — воскликнула Пенни.
— Так у вас не было… Э-э, вы не занимались сексом? — Гермиона заговорила не своим голосом, когда они вышли обратно на улицу, с тёплыми свёртками мяса и хлеба в руках.
— Нет, мы точно занимались. Чертовски фантастическим сексом. Вот почему я согласна на второе свидание!
— О боже.
— Знаешь, что говорят о слизеринцах? — Пенелопа покосилась на неё. — По моему опыту? Это чистая правда.
— Я не знаю, что о