Книга Невеста напоказ - Лиз Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда всеобщее внимание полностью переключилось на Люси, она запоздало подумала, что, вероятно, действовала не слишком разумно.
В течение нескольких месяцев головокружительного романа со своим боссом-миллиардером она привыкла к прессе, но на этот раз все обстояло иначе. До настоящего времени, отвечая на вопросы, девушка ощущала постоянную поддержку.
Врываясь на пресс-конференцию, она мечтала лишь об одном — бросить вызов человеку, столь бесстыдно ее использовавшему.
Теперь же, когда на нее были обращены все телевизионные камеры, Люси почувствовала себя одинокой, уязвимой. Ей захотелось сбежать, испариться, исчезнуть. Но как только она шагнула назад, пытаясь отдалиться от Руперта, то немедленно споткнулась о чьи-то ноги.
Люси выбросила вперед руку, чтобы удержать равновесие, и ухватилась за чей-то пиджак. Послышался зловещий треск разрываемой ткани. Она повернулась, собираясь извиниться, и обнаружила, что со всех сторон окружена людьми.
Мужчина, лацкан пиджака которого она разорвала, старался притянуть Люси к себе и что-то орал ей на ухо. Их толкали репортеры, пытаясь подобраться ближе, а фотографы выкрикивали ее имя, привлекая внимание.
Забыв о том, что надо бы извиниться, она выдернула руку. Кто-то попробовал вырвать у нее из рук папку. Люси отбилась от нахала этой самой папкой. Держа в руках маленькую сумочку, она прокрутилась на месте, стараясь расчистить пространство, чем спровоцировала очередное зарево вспышек фотоаппаратов.
Кто-то схватил ее за пальто. Люси снова едва не упала, но тут же совладала с собой, увидев, как два охранника Руперта идут к ней, расталкивая локтями журналистов и фотографов.
До настоящего времени у Люси не было повода сомневаться в доброте Руперта Хеншо. Она верила, что он действительно Принц-Очаровашка. Но теперь у нее в руках было доказательство того, каким безжалостным становится этот человек, желая добиться своего. И он не собирается отпускать ее просто так.
Конечно, со стороны может показаться, что охранники хотят спасти ее от толпы журналистов. Однако Люси публично обвинила Руперта в мошенничестве, а значит, теперь они находятся по разные стороны баррикад. Судя по его взгляду и улыбке, он пойдет на все, лишь бы заставить ее замолчать.
Еще раз крутанувшись на месте, Люси обнаружила в толпе небольшой проход, но кто-то схватил ее за руку. Она получила удар фотоаппаратом в висок, у нее закружилась голова, и она попятилась назад. Раздался громкий вопль, когда каблуком-шпилькой Люси наступила на что-то мягкое и податливое. Мужчина, стоящий позади нее, отшатнулся, изощренно выругавшись. Проход в толпе стал шире, и Люси, не мешкая, рванула в него.
Рождество…
Натаниэль Харт оглядел универмаг, основанный двести лет назад другим Натаниэлем Хартом. Покупатели без остановки тратили деньги.
Подобную сцену он наблюдал во всех крупных городах страны, где располагались магазины сети «Гастингс и Харт». Деньги текли рекой. Маленькие роскошные вещицы, представлявшие собой идеальные и подходящие к случаю подарки, сметались с прилавков. Духи, драгоценности, шелковые шарфы — все было разложено на первом этаже, чтобы ненавидящие ходить по магазинам мужчины могли быстро сделать выбор.
Женщины, к счастью, были готовы потратить силы и время, приобретая товар. Ими были заполнены эскалаторы, которые поднимали их в атриум, словно в небо. Архитектурная иллюзия из света, стекла и зеркал.
Натаниэль знал, что это иллюзия, ибо сам ее создал. Он также знал, что иллюзия может стать клеткой, в которую легко попасться.
Выбравшись из отеля, Люси понеслась по узким темнеющим улицам. Она понятия не имела, куда направляется. По пятам за ней следовали репортеры — каждый из них жаждал сенсации, у каждого был свой интерес. Но Люси надоело, что ее используют.
— Аааах! — завопила она от ярости, когда ее каблук застрял в канализационной решетке, и с силой дернула ногой.
Позади нее кто-то кричал, приближаясь. Люси стряхнула туфельку и бросилась вперед, тщетно отыскивая взглядом такси. Ну почему, когда вы в отчаянии, нет ни одного такси?
«Идиотка, идиотка, идиотка…»
Слова барабанили в ее голове, пока она, прихрамывая, бежала в одной туфельке по мерзлому тротуару.
Только что она совершила самую большую ошибку в жизни.
Конечно, не слишком умно называть Принца-Очаровашку лжецом и мошенником в присутствии представителей прессы. Но как еще может поступить девушка, когда ее волшебные воздушные замки превращаются в ничто?
Остановиться и подумать? Отступить, выстроить в ряд союзников, а потом нанести удар с безопасного расстояния? Вряд ли такую тактику изберет девушка, которую Руперт, по его словам, полюбил за спонтанность и страстность.
Красавица, ставшая лицом месяца «Селебрити», была способна испытывать не только радость, но и боль. Вот почему она ворвалась в конференц-зал, стуча высоченными каблуками.
Да, Люси Б. — идиотка, но она стала жертвой самого циничного, изворотливого, безжалостного мошенника в мире. Разве можно после этого мыслить здраво?
Что касается союзников, Люси не на кого было положиться. Пресса подкупила всех, кто знал ее с детства, — всех, у кого были ее фотографии и интересные воспоминания. Каждый момент ее жизни стал общественным достоянием, и то, чего репортеры знать не могли, они придумывали.
А Руперт доделал все остальное.
Что же касается матери…
Люси бежала изо всех сил. У нее подкашивались ноги, саднило в легких. Она машинально спешила в сторону искрившихся рождественских огней и толпы покупателей, чтобы затеряться.
Через мгновение преследователи могут ее настигнуть. Похолодало, а со свинцового неба начали падать огромные кружащиеся белые хлопья. По спине Люси пробежала дрожь. Завернув в поисках спасения за угол, девушка увидела воздушное асимметричное стеклянное здание-пирамиду, принадлежащее сети магазинов «Гастингс и Харт», которое казалось маяком в зимнем сумраке.
Люси была в этом магазине всего день назад, по заданию Руперта, и выбирала роскошные рождественские подарки для персонала его компании. При этом она позволила представителям желтой прессы, которые следовали за ней повсюду, фотографировать себя. Об этом в той папке имелся соответствующий документ.
План Руперта заключался в том, чтобы Люси была постоянно чем-то занята и не имела возможности подумать.
В высоком здании полно мест, где можно спрятаться. Там Люси на какое-то время окажется в безопасности. Она полетела через улицу, уклоняясь от автомобилей, и бросилась к главному входу, где остановилась, увидев швейцара.
Еще вчера он притронулся к полям своей шляпы в знак приветствия, когда Люси приехала на лимузине с шофером.
Сегодня швейцар явно не впечатлится, увидев взъерошенную и прихрамывающую Люси, хотя определенно запомнил ее. Плотнее запахнув пальто, она медленно прошла мимо швейцара, изо всех сил притворяясь, что явилась немного отовариться.