Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Длинный путь - Стивен Кинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Длинный путь - Стивен Кинг

413
0
Читать книгу Длинный путь - Стивен Кинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 56
Перейти на страницу:

- Привет, - сказал парень.

- Я Рэй Гэррети.

- А я Питер Макфрис.

- Готов?

Макфрис пожал плечами:

- Готов бежать. Это не очень-то хорошо.

Гэррети со знающим видом кивнул.

Они вдвоем пошли к пограничному столбу на дороге. Сзадиподъезжали еще машины. Какая-то женщина внезапно начала кричать. Ни Гэррети, ниМакфрис не обернулись. Инстинктивно они сошлись ближе, а перед ними лежаладорога, темная и широкая, как река.

- Днем покрытие будет горячим, - сказал Макфрис. Гэрретиопять кивнул.

Макфрис задумчиво посмотрел на него.

- Ты сколько весишь?

- Сто шестьдесят.

- А я сто шестьдесят семь. Говорят, те, кто тяжелее, быстрееустают, но я считаю, что я в хорошей форме.

Гэррети тоже так показалось. Он хотел спросить, кто этосказал, что те, кто тяжелее, устают быстрее, но раздумал. Путь давно оброслегендами и апокрифами, автора которых было не отыскать.

Макфрис присел в тени рядом с несколькими парнями, послеминутного колебания Гэррети сел рядом. Макфрис, казалось, забыл о егосуществовании.

Гэррети посмотрел на часы - пять минут девятого. Старт черезпятьдесят пять минут. Нетерпение и тревога нарастали, и, чтобы сопротивлятьсяим, он стал вглядываться в своих будущих попутчиков. Все они сидели, группами ипоодиночке; один забрался на нижнюю ветку сосны и ел что-то вроде сэндвича сяйцом, глядя на дорогу. Он был тощим и светловолосым, в красных штанах изеленом свитере, протершемся на локтях.

Гэррети подумал: интересно, тощим легче идти или они сдадутпервыми? Там, где сидели они с Макфрисом, завязался разговор.

- Я не собираюсь спешить, - сказал один парень. - Ну, получупредупреждение, что с того? Это только для порядка. Порядок здесь - ключевоеслово, запомните это.

Он оглянулся и заметил Гэррети и Макфриса.

- О, еще ягнята на бойню! Привет, парни. Меня зовут ХэнкОлсон, и ходить мое хобби, - он сказал это без улыбки.

Гэррети назвал себя; Макфрис пробормотал свое имя елеслышно, не отрывая глаз от дороги.

- Я Арт Бейкер, - сказал еще один тихо, с легким южнымакцентом.

Они обменялись рукопожатиями. На минуту повисло молчание,потом Макфрис сказал:

- Страшно немного, правда?

Все кивнули, кроме Хэнка Олсона, который пожал плечами иусмехнулся.

Гэррети смотрел на парня в красных штанах, который доелсэндвич, скатал бумагу в шарик и неловко бросил за плечо. "Этот накроетсяраньше", - подумал он, и от этой мысли ему почему-то стало легче.

- Видите вон то место возле границы? - спросил Олсон.

Они все взглянули. Ветер играл тенями в разросшейся траве, иГэррети не мог увидеть ничего определенного.

- Это осталось от прошлогоднего Пути, - с мрачнымудовлетворением пояснил Олсон. - Один так испугался, что застыл там ровно вдевять. Гэррети представил это и похолодел.

- Не мог двинуться, понимаете? Ему влепили трипредупреждения и через две минуты выписали пропуск. Прямо тут, у старта.

А что, если его ноги не смогут сдвинуться с места? Гэрретитакого не предполагал, но заранее не мог быть уверен. Эта мысль сводила с ума,и зачем этот Хэнк рассказывает такие жуткие вещи?

Внезапно Арт Бейкер резко привстал.

- Вот он!

Песочного цвета джип подъехал к пограничному столбу иостановился. За ним ползла странная гусеничная машина, похожая на вездеход, побокам которого торчали тарелочки радаров. Наверху машины сидели двое солдат, иГэррети при виде их почувствовал холод в желудке. В руках они держали тяжелыеармейские карабины.

Некоторые вскочили, но Гэррети остался сидеть. Так же, какОлсон и Бейкер, а Макфрис вообще был так погружен в свои мысли, что, казалось,ничего не замечал.

Из джипа вылез Майор - высокий, загорелый мужчина с военнойвыправкой.

Загар очень подходил к его выгоревшему защитному костюму. Напоясе у него была кобура, а на лице - темные очки. Ходили слухи, что глазаМайора не выносят яркого света, и он появляется на людях исключительно в очках.

- Сидите, ребята, - сказал он. - Помните пункт 13.

Этот пункт гласил: "Сохраняй энергию по меревозможности".

Те, кто успел встать, снова сели. Гэррети опять посмотрел начасы и решил, что они немного спешат. Было 8.16, а Майор никогда не опаздывал.Он хотел перевести часы на минуту назад, а потом забыл.

- Не буду произносить речей, - сказал Майор, глядя на нихчерными пустыми линзами. - Просто поздравляю того из вас, кто победит, ивыражаю сожаление проигравшим.

Он отвернулся к джипу. Все молчали. Гэррети глубоко вдохнулсвежий весенний воздух. День будет теплым, для ходьбы в самый раз.

Майор опять повернулся к ним. В руках он держал папку.

- Когда я назову вашу фамилию, выйдите, пожалуйста, вперед ивозьмите ваш номер. Потом вернитесь на место и стойте, пока я не дам знакначинать. - Вот мы и в армии, - с ухмылкой шепнул Олсон, но Гэррети не обратилвнимания. Майором нельзя было не восхищаться. Отец Гэррети, пока его не забралилюди из Эскадрона, часто говорил, что Майор - самый гнусный и опасный монстр,какого нация когда-либо производила. Но он никогда не видел Майора так, лицом клицу.

- Ааронсон.

Низкорослый крепыш деревенского вида с обожженной солнцемшеей неуклюже шагнул вперед, явно сконфуженный присутствием Майора, и взялабольшую пластиковую единицу. Он прикрепил ее к рубашке и получил от Майорапоощрительный хлопок по спине.

- Абрахам.

Высокий рыжий парень в джинсах и ковбойке. Куртка у негобыла по-школьному обвязана вокруг пояса и хлопала по ногам при каждом шаге.

Олсон фыркнул.

- Бейкер Артур.

- Это я, - Бейкер встал с нарочитой медлительностью, чтозаставило Гэррети понервничать. "Тянет время, - подумал он. - Или строитиз себя смельчака".

Бейкер вернулся, прицепляя на ходу номер три к рубашке.

- Он что-нибудь тебе сказал? - спросил Гэррети.

1 2 3 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Длинный путь - Стивен Кинг"