Книга Графиня и донжуан - Кэрол Мортимер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Значит, вы и в самом деле имели в виду ее… - Долли вздохнула. - Я и представить себе не могла!… Себастьян, вы знаете, какие слухи ходят о безвременной кончине ее супруга?
- Разумеется, я в курсе, - пренебрежительно отозвался он. - Но это лишь добавляет женщине… привлекательности.
Графиня Бэнфордская нахмурилась:
- В слухах иногда есть доля истины.
Себастьян пожал плечами:
- И что из того? Я собираюсь соблазнить эту женщину, а не жениться на ней!
Долли прикусила губу:
- Я просто беспокоюсь за вас, Себастьян…
- Нет никаких причин для беспокойства, - усмехнулся он, - уверяю вас.
- Так, значит, ваши намерения бесчестны?
- Разумеется, Долли, я по натуре своей холостяк, и ни одной, даже самой очаровательной, женщине не сбить меня с пути истинного!
Долли кивнула:
- Вы понимаете, что эту даму никто не видел с тех пор, как она удалилась в свое поместье в Шропшире?
- Я бы не стал просить вас направить ей приглашение, если бы надеялся быть представленным ей иным способом, - сухо заметил Себастьян.
Глаза Долли расширились от удивления.
- Так вы не знакомы?
- Пока нет, - ухмыльнулся Себастьян. - У меня и ее мужа по очевидным причинам был разный круг общения.
- Он был ужасно скучным, - задумчиво произнесла Долли. - Так, значит, вы никогда не встречались с ней?
- Я видел ее один или два раза издалека, - признался Себастьян.
- А теперь хотите посмотреть на нее с более близкого расстояния? - улыбнулась Долли. - У бедняжки Джулиет нет шансов!
- Вы льстите мне, Долли.
Она покачала головой.
- Разве женщине может быть неприятно внимание такого привлекательного мужчины, как лорд Себастьян Сент-Клер? - Долли окинула одобрительным взглядом его стройную мускулистую фигуру. - Случилось так, Себастьян, что я уже послала приглашение этой леди.
- Все лучше и лучше, - пробормотал он.
Долли изящно выгнула бровь.
- Мы подружились еще до смерти ее мужа, и, несмотря на слухи, я решила, что нельзя позволять ей чахнуть в Шропшире.
- Она приняла приглашение? - нетерпеливо спросил Себастьян.
- Пока нет, но примет, - заверила Долли. - В самом деле, Себастьян, неужели вы сомневаетесь в моем даре убеждения?
* * *
- Что ты об этом думаешь, Хелен? - Джулиет Бойд, графиня Крествудская, закончила читать только что полученное ею приглашение и, нахмурившись, протянула его своей кузине. Обе женщины сидели за завтраком в столовой Фэлкон-Мэнор.
Хелен недоуменно взглянула на Джулиет и взяла приглашение. Ее светлые волосы были стянуты назад, открывая бесцветное лицо, фигурка в унылом коричневом платье казалась совсем хрупкой. Она подняла глаза от листка бумаги.
- Ты поедешь, Джулиет?
Обычно Джулиет оставляла приглашения графини Бэнфордской на столе, чтобы слуги могли выбросить их вместе с остальным мусором. Теперь она колебалась потому, что к приглашению было приложено письмо. Это письмо Джулиет тоже протянула кузине.
- «Моя дорогая, - прочла Хелен , - вы были так добры ко мне в прошлом, и теперь я хотела бы сделать приятное вам, поэтому направляю приглашение. Будем только мы с Бэнкрофтом и несколько избранных друзей. Пожалуйста, скажите, что вы приедете, Джулиет! Ваш друг, Долли Бэнкрофт».
- Очень милое письмо, но, разумеется, я не приму приглашения, Хелен, - мягко сказала Джулиет.
- Но ты должна поехать! - с жаром возразила кузина, щеки ее вдруг порозовели, отчего она несказанно похорошела. - Разве ты не видишь, что это твой шанс вернуться в общество?
Но Джулиет не видела в этом нужды.
- Ты же знаешь, Хелен, я не хочу возвращаться в общество. Оно еще полтора года назад ясно дало мне понять, что я больше не принадлежу к избранным, - сухо ответила Джулиет.
Оскорбительные замечания, которые Джулиет довелось услышать в свой адрес во время похорон Крествуда, лишний раз показали ей, что светское общество будет радо избавиться от нее.
Она вздохнула:
- Приятно, конечно, что Долли Бэнкрофт подумала обо мне…
- А разве ты не была добра к ней еще до того, как она стала любимицей света? - напомнила кузина. - До того, как связи Бэнфорда и его влияние в палате лордов заставили всех забыть, что она всего лишь любовница, на которой Бэнфорд женился, едва успев похоронить первую жену? - едко заметила Хелен.
Именно трезвый ум и практичность кузины помогли Джулиет пережить полтора года изгнания. Она улыбнулась Хелен.
- На самом деле, со дня смерти его жены прошло больше девяти месяцев. Кроме того, в свете благосклонно отнеслись и ко мне, когда двенадцать лет назад мисс Джулиет Чаттертон вышла замуж за отставного адмирала лорда Эдварда Бойда, графа Крествудского, члена палаты лордов. Я предложила Долли Бэнкрофт свою дружбу три года назад потому, что это было меньшее, что я могла сделать, чтобы хоть немного облегчить ей путь в общество.
Джулиет было всего восемнадцать, когда она вышла замуж за мужчину старше ее на тридцать лет. Как это было принято, супруга для Джулиет выбрали ее родители, не спросив мнения дочери. Несмотря на это, девушка была полна свойственных юности наивных надежд на счастливую семейную жизнь. Эти надежды не оправдались. Очень скоро Джулиет поняла, что мужа совсем не интересует, счастлива ли она. Только после свадьбы ей открылось истинное лицо супруга, в домашней обстановке не оставалось ничего от человека, которым так восхищалось общество.
Джулиет утешало только то, что родители ее не узнали, какое несчастье принес дочери этот брак, - через несколько месяцев после свадьбы они утонули при кораблекрушении. Существование Джулиет скрашивало только присутствие ее кузины Хелен. Шестнадцатилетняя Хелен приехала из Франции и поселилась у Джулиет, став ее компаньонкой. Крествуд был достаточно труслив, чтобы не выказывать всю жестокость своего нрава перед свидетелем.
- Ты должна принять приглашение, кузина, - настаивала на своем практичная Хелен. - Ты слишком молода и красива, чтобы похоронить себя в этой глуши!
Джулиет знала, что теперь, в тридцать лет, у нее уже нет той цветущей юной красоты, которая когда-то пленила Крествуда. Семейная жизнь оставила на ней неизгладимый отпечаток. Слава богу, Джулиет не родила Крествуду детей, которые несомненно унаследовали бы холодный и непримиримый отцовский характер, поэтому ее фигура, хотя и приобрела более округлые изгибы, по-прежнему была стройной. Темные волосы не утратили блеска. Сейчас они были уложены в модную прическу с локонами на затылке и висках. Матовую бархатистую кожу лица не портила ни одна морщинка. Только в изумрудной глубине глаз поселилась печаль и смеялась Джулиет уже не так часто, как в дни беззаботной юности. Почти десятилетний брак с холодным и равнодушным графом Крествудским лишил Джулиет присущей ей некогда жизнерадостности.