Книга Стремящиеся к любви - Сара Крейвен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она насторожилась: первое впечатление о нем было ошибочным. Освоившись и присмотревшись, Роза начала замечать некоторое несоответствие во внешнем облике Сэма. Под дешевым, безвкусным костюмом — дорогая рубашка и шелковый галстук; на запястье дорогие часы… Она интуитивно чувствовала: он что-то скрывает. Эксцентричный миллионер в поисках Золушки?
— Здесь хорошо готовят блюда из даров моря, — прервал он полет ее фантазии. — Вам нравятся омары?
— Я их обожаю. — Роза слегка подняла брови, когда посмотрела на цены. Сумеет ли он расплатиться?
— Тогда закажем их, — быстро сказал он. Салат, бутылка хорошего французского вина, лосось с соусом. Пойдет?
Точно миллионер, решила Роза, скрывая свое изумление. Что же, она готова стать Золушкой, ведь она планировала вернуться домой задолго до полуночи.
Ресторан был обставлен редкостной красоты растениями. На столах — безупречные белые скатерти и сияющие серебряные изделия.
Каждый столик отделен от других полированными деревянными панелями, что создавало интимную атмосферу.
В конце зала возвышалась небольшая сцена, где милая рыжеволосая девушка что-то тихо играла на арфе.
Роза внимательно разглядывала своего визави. Широкоплечий, чего не мог скрыть даже такой костюм. Держится уверенно. Похоже, в этой роскоши он чувствует себя как рыба в воде. Да, первое впечатление обманчиво.
Официант принес им напитки и положил еще одну красную розу перед девушкой. Ситуация становилась непредсказуемой, что приводило ее в смущение.
— Этот цветок прекрасен, — произнесла Роза. — Вы часто приходите сюда? — Она остановилась, совсем смешавшись. — То есть, я хотела спросить, вам приходилось здесь бывать?
— Ну, справедливый вопрос, — усмехнулся он. — Только по особым случаям.
Роза подняла брови в изумлении, стараясь не смотреть в его манящие бирюзовые глаза.
— Значит, я — не первая?
Он насмешливо взглянул на нее.
— С чего вы взяли?
— Думаю, многие откликнулись на такое объявление.
— Вы правы, — произнес он после паузы. Но я же не со всеми встречаюсь.
— Тогда, — сказала она, — почему вы выбрали меня?
— Ваше письмо заинтриговало меня, — мягко ответил он и откинулся на спинку стула. — Особенно ваша профессия — «специалист по красоте». Что входит в ваши обязанности?
Роза сглотнула.
— Я… демонстрирую самые последние новинки моды на выставках красоты, рекламирую косметику в магазинах… ну и так далее.
— Впечатляет, — после паузы проговорил Сэм. Он встал, обогнул стол, взял Розу за руку и наклонил голову, вдыхая ее аромат. — Это новые духи?
— Нет… нет, — поспешила она убрать руку. Они уже в продаже некоторое время. Это «Органза» от Живанши.
— Мило, — прошептал он. — Они идут вам. Он помолчал. — А вам нравится ваша работа?
— Конечно. Зачем бы я тогда стала заниматься этим?
— Я изумлен. — Он задумчиво осматривал ее лицо. — Вы не пользуетесь косметикой, и… париком, и прочими атрибутами красоты…
— Когда работаю, я выгляжу совсем по-другому. Значит, вы разочарованы? — перешла она в наступление.
— Нет, — медленно произнес он. — Как раз напротив…
Они замолчали. Роза чувствовала, как ее постепенно будто окутывали золотой сетью.
— Теперь ваша очередь. Что вы делаете, чтобы заработать себе на кусок хлеба?
Он взял нож.
— Ничего необычного. Я работаю бухгалтером в международной организации.
— О!
— Удивлены?
— Да. — И еще почему-то разочарована, осознала она внезапно.
— Почему? — спросил он.
— Потому что вы не похожи на… бухгалтеров, которых я знаю, — исправилась она торопливо.
— Возможно. Ваши слова следует воспринимать как комплимент? — пробормотал он, скользя по ней глазами. — И много у вас знакомых бухгалтеров?
Вполне достаточно, чтобы составить о них отрицательное мнение: один из налоговой фирмы и, конечно же, Колин, с которым она встречается два года.
— Два-три. — Она пожала плечами. — У меня такая работа, что я общаюсь со множеством людей.
— Я уверен в этом. — Он остановился. — Может быть, и мне стоит как-нибудь заглянуть к вам?
— Попробуйте. — Она посмотрела на его волосы. Он тут же поднял руку, стараясь пригладить торчащие пряди. — Простите. — Роза слегка покраснела. — Я глянула случайно.
— По правде сказать, — произнес он, — если бы не мое объявление, вы бы сейчас разогревали дома ужин, не подозревая о таких прекрасных блюдах, которые нам принесли. Я себя постоянно спрашиваю — почему вы здесь, Джени? Что вы намерены делать со мной?
Она чуть не подавилась.
— Я не знаю, что вы имеете в виду. Я, как и другие, откликнулась на ваше объявление…
— Вот этого я и не понимаю. Молодая, привлекательная, умная — и решили ответить на объявление? Нелогично и абсурдно, неразумно.
— Разумно, если вы проводите много времени в изоляции.
— Но как при вашей работе вы находитесь в изоляции? В магазин все время приходят мужчины…
Она пожала плечами.
— Да, они приходят, но только затем, чтобы купить подарки своим женщинам, — холодно ответила она. — А потом магазин закрывается, и я ухожу домой. Одна.
— Вы живете одна?
— С сестрой… у нее своя собственная жизнь. Она отложила вилку в сторону. — Кстати, я могла бы спросить у вас нечто подобное. Вы работаете в крупной компании, а большинство людей знакомятся со своими возлюбленными на работе. Почему же тогда существует «Одинокий мужчина в Лондоне»? — Она остановилась. — Особенно когда вы, кажется, ничего хорошего не ждете от таких встреч.
— Извините, если я произвел подобное впечатление. — Он слегка нахмурился. — В действительности я не знал, чего ожидать. Вы многое скрыли, — добавил он, обдумывая каждое слово. — Ваше письмо… ввело меня в заблуждение.
Ее сердце испуганно сжалось. Она постаралась беззаботно рассмеяться.
— Потому что у меня не фиолетовые волосы?
— Не только. В письмах вы производите впечатление уверенной… даже немного безрассудной, а на самом деле вы очень скромны. Как у женщины, да еще специалиста по красоте, может быть такое качество?
— В душе я робкий человек, — ответила она. Но демонстрировать товар и демонстрировать себя — разные вещи.
— В письме вы признались, что хотите встретить любовь, однако вы производите впечатление очень независимой особы. Так ли уж вам нужна любовь?
Роза опустила глаза. Что ответить на этот вопрос?