Книга Возмездие [= Ангел смерти; Наперегонки со смертью ] - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Довольная собой, Ева пригладила коротко стриженные волосы и уселась за стол. Сейчас она напечатает отчет, разошлет его всем заинтересованным лицам, и рабочий день можно будет считать законченным. За узким окошком гудели машины, но шум ей не мешал: она давно привыкла к гулу большого города.
Ева нажала на компьютере кнопку «Пуск», но экран монитора не загорался.
– Черт подери! – раздраженно воскликнула она. – Только не сейчас! Ну, сукин сын, включайся!
– Вам придется набрать свой личный номер, – сказала вошедшая Пибоди.
– Эта машина всегда запускалась сразу!
– Увы! Система отказала. Обещали наладить к концу недели.
– Ох, опять эта головная боль! – пробормотала Ева. – Сколько номеров приходится запоминать. Два, пять, ноль, девять. – Компьютер послушно загудел, и Ева облегченно вздохнула. – Лучше бы они поскорее установили новые машины, а то все обещают и обещают.
Она сунула в компьютер дискету и приказала сохранить в файле «Боннинг Джон Генри» дело номер 4572077-Н, а копию отчета переслать майору Уитни.
– Быстро вы справились с Боннингом, Даллас, – заметила Пибоди.
– У этого типа мозг с орех. Выкинул напарника из окна, поссорившись с ним из-за каких-то вонючих двадцати кредиток. И пытался убедить меня, что вынужден был защищаться, спасая собственную жизнь. Парень, которого он выкинул, весил меньше фунтов на сто и ростом дюймов на шесть пониже. Кретин, – добавила она со вздохом. – Хоть бы догадался наврать, что у того нож был.
Ева откинулась назад, провертела головой и с удовлетворением отметила, что шея почти не болит.
– Эх, было бы с ними со всеми так просто.
Она вполуха прислушивалась к шуму за окном. Оттуда доносился рекламный текст:
– Билеты на неделю, На месяц, на год! Пользуйтесь услугами компании «Эз-Трам», и она вас не подведет! С комфортом на работу и с работы!
Весь день моросил гнусный ноябрьский дождь, и на улице наверняка было мерзко до крайности. Подумав о пробках на дорогах, Ева снова вздохнула. Может, и вправду начать пользоваться общественным транспортом и ездить с работы с комфортом?
– Ну, вот и все, – сказала она, берясь за куртку. – Рабочий день закончен, в порядке исключения – вовремя. Есть стратегические планы на выходные, а, Пибоди?
– Как всегда – разбивать мужские сердца, терзать души, а тела отвергнутых складывать в штабель.
Ева, усмехнувшись, взглянула на свою верную помощницу. Непоколебимая Пибоди была типичным полицейским – от макушки до кончиков начищенных до блеска форменных туфель.
– Пибоди, страстная и необузданная! Представить себе не могу, как вы все успеваете.
– Да, я такая, королева дискотек. – Пибоди с несколько вымученной улыбкой шагнула к двери, и тут Евин телефон загудел. Обе мрачно уставились на зловредный аппарат. – Еще полминутки, и мы бы были уже далеко!
– Может, это Рорк звонит? – со слабой надеждой заметила Ева и нажала на кнопку. – Даллас, отдел расследования убийств.
Ева автоматически включила систему поиска, и на табло появилась надпись: «Абонент не установлен». Пибоди сразу же связалась с центром контроля, взяла параллельную трубку, и тут звонивший подал голос:
– Про вас, Даллас, говорят, будто вы лучший в городе следователь. Хотелось бы проверить, верно ли это.
– Анонимные звонки в полицию запрещены законом. Я обязана предупредить вас, что наша беседа записывается.
– Мне это известно. Но, поскольку я только что совершил то, что считается убийством первой степени, такие мелочи, как нарушение правил электронной связи, меня мало беспокоят. Я благословлен господом.
– Неужели? – «Блеск! – подумала Ева. – Этого только и не хватало».
– Я был призван действовать во имя его и омыл руки свои кровью его врага.
– А у него их много? Я думала, он крушит их сам, а не сваливает грязную работу на других.
Последовала долгая пауза.
– Я предполагал, что вы легкомысленны, но не до такой же степени! – Голос стал резче. Говоривший с трудом пытался скрыть раздражение. – Вы одна из утративших веру, как можете вы рассуждать о божьей каре? Я буду говорить понятным вам языком. Вам нравятся загадки, лейтенант Даллас?
– Нет. – Она бросила взгляд на Пибоди, и та устало покачала головой. – По-видимому, они нравятся вам?
– Они дают отдохновение уму и ублажают дух. Имя моей загадки – Месть. Первого вы найдете в роскошных чертогах. Серебряная башня высится над рекой, в кою вода низвергается с громадных высот. Он молил сначала о жизни, а после – о смерти. В грехе своем он так и не раскаялся и теперь проклят.
– Почему вы его убили?
– Потому что это миссия, ради которой я был рожден на свет.
– Господь сказал вам, что вы были рождены, чтобы убивать? – Ева, злясь на собственное бессилие, снова дала команду поиска. – И как же, интересно, он дал вам это знать? Позвонил? Или факс послал? А может, встретился с вами в баре?
– Вам не посеять сомнений в душе моей. – Дыхание говорившего стало учащенным и неровным. – Думаете, раз вы женщина, облеченная властью, то вы сильнее меня? Но вам не придется искушать меня долго. Я известил вас, лейтенант, и это главное. Женщина может направлять мужчину или ублажать его, но мужчина создан для того, чтобы защищать, оберегать и мстить.
– Это вам тоже господь сообщил? Пожалуй, это доказывает, что сам он все-таки мужчина.
– Вы еще содрогнетесь перед ним! И передо мной.
– Уже дрожу, – усмехнулась Ева, хотя на самом деле ей было не по себе.
– Мой труд свят. Он ужасен и возвышен. «Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы никто не схватил его». Это из «Притчей Соломоновых», лейтенант, глава двадцать восьмая, стих семнадцатый. Дни этого беглеца закончены, и он был схвачен.
– Вы убили его, и что вам это дало?
– Я есть гнев господень! Даю вам сутки, чтобы доказать, на что вы способны. Не разочаруйте меня.
– Я тебя не разочарую, ублюдок, – буркнула Ева, когда связь прервалась. – Есть что-нибудь, Пибоди?
– Ничего. Он замел все следы. Даже непонятно, с Земли ли он звонил.
– Из Нью-Йорка, – устало сказала Ева, садясь за стол. – Он наверняка хочет быть неподалеку и наблюдать за нами.
– Может, псих?
– Не думаю. Фанатик – да, но не псих. – Она запросила в компьютере информацию о всех зданиях в Нью-Йорке, в названии которых есть «Лакшери» и которые расположены поблизости от Ист-Ривер или Гудзона. – «Лакшери» – потому что он говорил о роскоши, – пояснила она Пибоди и нервно забарабанила пальцами по столу. – Ненавижу загадки!
– А мне вообще-то нравятся…