Книга Битва за Курилы - Валерий Павликов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Нелюбов… Гуревич… Поркин… Сахаров… Рыбкин… Грубозабойщиков…»
Восемь имен из девяти! Вот это да! Но почему только восемь? Может, Минин не внес свое имя? Нет, Дроздов покачал головой, рассеянный профессор не мог быть в списке. Или все-таки мог?
В этот момент по внутреннему громкоговорителю объявили посадку на рейс Калуга – Москва. Дроздов не сразу пошел к регистрационной стойке – взбудораженный этим открытием мозг не давал ему покоя. Вместо одного имени у Дроздова в руках оказался почти весь список того самого «узкого круга».
Значит, он зря звонил в гостиницу «Байкал». Мужчина хотел всего лишь спугнуть их, заставить сделать несколько неверных шагов. Теперь они точно насторожатся. Ладно, не страшно. Выбросить это из головы. Только в будущем надо постараться больше так не шутить. Теперь можно позволить себе сто граммов коньяка и – на регистрацию.
Его очередь уже подходила к стойке, когда раздалось новое объявление по громкоговорителю.
– Вниманию пассажиров рейса номер 455! По погодным условиям рейс задерживается! Желающие могут воспользоваться служебной гостиницей аэропорта.
– Хотите сдать билет? – Регистратор за стойкой с легкой улыбкой посмотрела на него.
– Нет, пожалуй, лучше пережду в гостинице.
Дроздов вышел из аэровокзала на привокзальную площадь. В дальнем конце площади слабо светились ночные зеленые огоньки. Он подошел к стоящей в очереди «Волге» с дремавшим за рулем водителем.
– Командир, едем в Москву. Плачу вдвойне.
– Деньги вперед, – равнодушно сказал водитель. – И пристегнитесь.
Дроздов сунул ему пачку банкнот, и шофер тут же рванул с места. Майор уже крепко спал, когда машина достигла МКАД.
Ровно в 9 часов утра майор Содзи, одетый в светлые брюки и сорочку, вошел в здание Института оптической техники АН Японии, находившееся на улице Субару.
Пройдя проверку на КПП, он направился прямо к девятиэтажному зданию исследовательского центра. Офис профессора Даноси занимал три секции на верхнем этаже здания. Окна в коридоре выходили на заросшую вековыми ивами долину Хутохэ. У Содзи была возможность взглянуть на нее, пока охранник на входе проверял его документы.
– Здравствуйте, господин майор, – симпатичная секретарша с любопытством посмотрела на него. – Проходите. Нам уже сообщили о вашем прибытии.
– Многих лет жизни, госпожа Йоко, – Содзи прочел фамилию секретарши у нее на столе.
Йоко Есико работала в Институте оптической техники уже двадцать лет, начиная со времен Юкагавы, заслужив свое место не столько служебными способностями, сколько своей внешностью. Ей хотелось поговорить с гостем, но, зная, что такие разговоры не приветствуются, какое-то время Есико молчала.
– Вы из Госаквагеологии? – наконец не выдержала она. – Что нового? Я слышала, «Юнадо-4» утонул?
– Да, – односложно ответил Содзи – ему не хотелось ввязываться в разговор.
– Это ужасно, – сказала Йоко. – Как же это произошло?
– Бывает… Неспокойное погружение.
Она бросила на Содзи явно не удовлетворенный его ответом взгляд, но в этот момент зажглась зеленая лампочка на ее столе.
– Проходите. Профессор ждет вас.
– Спасибо, госпожа Йоко, – японец приблизил зрачок к сканеру иридодиагностического контроля, расположенному на двери на уровне его глаз. Замок щелкнул, и Содзи вошел внутрь.
Профессор оптико-волоконного центра Даисиро Даноси, человек-гора, как прозвали его сотрудники, сидел в своем кресле с высокой спинкой и читал какую-то бумагу, отодвинув ее как можно дальше от глаз. Он старался не носить очки, чтобы никто не посчитал это свидетельством его приближающейся старости. Огромный полированный стол из красного дерева был завален пластиковыми папками с блестящими металлическими замками, помеченными иероглифами «совершенно секретно». Начищенный до блеска пол сиял так, что в него можно было смотреться как в зеркало.
– Приветствую вас, господин майор, – профессор встал со стула и с широкой улыбкой оглядел его. – Моряка видно издалека. Хотите кофе?
Содзи удивился умению этих гражданских держаться раскованно в любых ситуациях. Разве стал бы генерал Ямамото общаться в подобной манере с майором?
– Да, спасибо.
Даноси был требовательным, но заботливым шефом, особенно по отношению к тем, кого он уважал. Новоиспеченный капитан Хитанава относился к последним. Профессор решил незамедлительно выполнить просьбу капитана принять майора и помочь ему со светотомографом.
Обещанный кофе оказался всего лишь кофейным напитком, к тому же с сильной примесью соли, которую профессор специально добавлял в воду для вкуса. Даисиро Даноси сам наполнил чашки. Кофе и кофемолка стояли сзади него на старинном резном серванте эпохи Цзянь, до которого профессор мог легко достать, просто повернувшись в кресле.
– Вы голодны, господин майор? – Даноси открыл верхний ящик стола. – Посмотрим, что тут нам приготовила моя старушка Йоко.
Он достал два бутерброда с креветками и протянул один майору.
– Большое спасибо, но не хотелось бы терять время, – Содзи сделал отрицательный жест рукой.
Даноси с чашкой в руке опустился в кресло напротив Содзи.
– Итак, что вы хотели?
Содзи вытащил из портфеля кассету с видеопленкой и протянул ее Даноси. Профессор вопросительно посмотрел на майора.
– Здесь находятся кадры, полученные с полукилометровой глубины. Надо проверить на вашем устройстве.
– А что же тогда взамен? – произнес профессор, потягивая мелкими глотками кофе и с усмешкой глядя на него.
Содзи тоже усмехнулся – капитан Хитанава уже предупредил его о своеобразных деловых качествах профессора, и он был готов к подобному торгу.
– Кое-что есть, – сказал он с улыбкой, вытащив маленький пластиковый пакетик. – Я подумал, что вам это может пригодиться.
Он протянул его Даноси. Профессор с интересом повертел пакетик в руках и положил сзади себя на сервант.
– Что здесь?
– Образцы подводного грунта.
Профессор удивленно поднял брови.
– Образцы? Как вы узнали, что я в них заинтересован?
– Перед прибытием сюда я изучил ваши публикации, – улыбнулся Содзи.
– Майор, – воскликнул профессор, – не слишком ли много вы знаете?
– Может, я ошибся?
По выражению лица Даноси Содзи понял, что он не ошибается.
– И как же вы получили эти образцы? – воскликнул профессор. – Прямо от генерала Ямамото?
– Вы абсолютно правы, профессор. Как только я заикнулся об этом, он, не спрашивая, достал их с полки своего сейфа и сам протянул мне. Даже не пришлось его упрашивать.