Книга Цена страсти - Селеста Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С одного взгляда было понятно: повозка принадлежит леди. Вскоре они увидели, что леди сама грациозно правит ею – собственными ручками, затянутыми в перчатки. Изумление Электры возрастало. Кому могло прийти в голову ехать к заброшенным развалинам давным-давно покинутого имения? Да еще именно сегодня?…
Электра и ее недавний пленник молча наблюдали, как хорошенький пони, таща не менее хорошенькую колясочку, неумолимо приближается. Даму на козлах пока разглядеть не удавалось – видно было лишь, что она облачена в муслиновое платьице в сине-белую полоску, а на голове у нее красуется изящнейшая модная соломенная шляпка. Это зрелище заставило тайную модницу Электру заскрежетать зубами от зависти…
Коляска подъехала ближе, и тут…
Мистер Хейстингз вдруг вышел из своего укрытия и, галантно предложив даме руку, помог ей сойти на землю. Когда неведомая леди повернулась к ней лицом, Электра увидела широко распахнутые глазки цвета летнего неба… а еще поистине сногсшибательную грудь, упакованную в платье, сшитое явно по последней парижской моде!
– Приветствую, кузина! – невозмутимо приветствовала ее элегантная модница.
Похоже, ее нимало не смутил вид Электры в перепачканном и измятом мальчишеском наряде да еще в компании незнакомца.
Положение стало еще хуже, хотя Электре казалось, что хуже некуда.
Великолепная Мисс Блисс Уортингтон наконец пожаловала…
Переступая изящно обутыми ножками, мисс Блисс Уортингтон приблизилась к Электре и остановилась.
– Я надеялась, что ты встретишь меня в «Зеленом Ослике», – невозмутимо объявила Блисс. – Я так проголодалась и хотела позавтракать…
Электра, тотчас ощутив голодные спазмы в желудке, изумленно воззрилась на долгожданную кузину.
– Где ты была так долго?
А про себя прибавила: «Если бы ты прибыла вовремя, я никогда не угодила бы в эту переделку!»
Личико Блисс по-прежнему было безмятежно.
– Я лишь сегодня утром выехала из дома, что в Малом Даунбруке.
– Сегодня утром? – Электра уставилась на Блисс, не веря собственным ушам. – Но мы вот уже который день ожидаем тебя в гостинице!
– Но не могла же я пускаться в путь в такую непогоду! Я предпочла остаться дома, где сухо и тепло. Вчера ведь был ужасный ливень, правда?
…Она, видите ли, осталась дома, где тепло и сухо! А в башмаках у Электры до сих пор хлюпает…
– А не могла прислать нам весточку?
Взгляд Блисс оставался по-прежнему спокойным, лишь ресницы дрогнули.
– Я полагала, что все более чем очевидно. Зачем отсылать кого-то в дождь, если я не хотела ехать?
И она сложила на груди ручки в изящных белых перчатках из кожи ягненка. Электра глаз не могла от них отвести. На них не было ни пятнышка!..
«…А я грязная, вымокшая, к тому же одета как Сандр… Не выдерживаю никакого сравнения с этим воплощением изящной женственности!..»
– А в гостинице никто меня не встретил. Я спросила там про вас с Лисандром, и мне ответили, что вы оба внезапно отбыли куда-то верхом на одной лошади, но что вещи ваши по-прежнему в комнатах. А кто-то из слуг припомнил, что Лисандр вчера поздно вечером проскакал куда-то мимо гостиницы… в одиночестве.
– О боже! – Электра закрыла лицо руками. – Лисандр, ты идиот!
– Почему это? – вмешался мистер Хейстингз. – Что он такого сделал?
Электре сделалось по-настоящему дурно.
– А вот что: он поскакал в Лондон за подкреплением!
«…Боже, сделай так, чтобы непогода застигла его в пути и задержала!»
А невозмутимая Блисс продолжала:
– Я обдумала создавшееся положение и вспомнила, что имение Уортингтонов совсем неподалеку. И вы с Лисандром, вполне возможно, предприняли паломничество туда, где все мы прежде жили…
Электра отняла руки от лица:
– Все мы прежде жили?
Блисс изящно кивнула. В отчаянье Электра машинально отметила, как изысканно легкомысленная шляпка мисс Блисс подчеркнула ее кивок, сделав его совершенно обворожительным.
– Именно так. Я жила здесь с тобой и всем твоим семейством до самого пожара. Мы с тобой были в детстве добрыми подружками. Все звали нас «еще одной парой близняшек». Странно, что ты об этом позабыла…
«…Две светловолосые девочки, бегающие по залитым солнцем комнатам…»
Электра полагала, что вторая девочка – ее сестрица Каллиопа. Но Калли куда старше… Она не стала бы резвиться как маленькая. А Атти родилась уже после того, как пожар уничтожил усадьбу. Электра помнила, как мать стояла на темной дороге, опираясь на отцовскую руку, – бледная, с искаженным горем лицом, на котором играл отсвет бушующего пламени.
Так эта девочка, бегавшая с нею по роскошной усадьбе, прячась от Лисандра, визжа и хохоча…
Так это была Блисс!
– Вот же черт подери!
– Ах, боже мой! – Блисс укоризненно и весьма грациозно покачала головкой. – Умоляю, выражайся изящней, кузина!
«Два-ноль в пользу Блисс».
Хорошо, пусть эта Великолепная Мисс Блисс – подружка ее детства! Это нисколько не помешает ей, Электре, проделать с нею что-нибудь, неподобающее леди!
Потому что эта кузиночка вот-вот догадается, что Электре волей-неволей пришлось провести ночь в развалинах наедине с мистером Хейстингзом… Она вот-вот поймет, что Лисандр давным-давно ускакал в Лондон – и тогда…
– А тебе не любопытно, Блисс, как я очутилась здесь, возле развалин усадьбы, в одиночестве?
– Но ты не одна! С тобой мистер Хейстингз. И… я.
– Ну да… понимаю. – Неужели Блисс туго соображает? – Я хотела сказать… ты видимо, полагаешь, что для молодой леди это странное положение…
– В самом деле? – Блисс недоуменно огляделась.
Электра с трудом удержалась от проклятья. Эта Блисс ведет себя, словно ребенок!
– Признаться, не понимаю… Боюсь, я слишком редко выезжаю из Малого Даунбрука, – вздохнула Блисс. – Я ничего странного не вижу в том, что ты здесь, возле усадьбы… Ведь в конце концов это твой дом, не так ли?
Электра подозрительно прищурилась, глядя на подругу детства:
– Так ты не расскажешь никому о…
Блисс захлопала своими небесными глазками:
– О чем, кузиночка?
Хм-м-м… Нет, Электре не за что было любить эту Блисс. И прощать девчонку, которая вторглась в ее жизнь, чтобы присвоить ее придворный сезон, она не намеревалась! И все же эта Блисс, как ни крути, из рода Уортингтонов. Она даже немного похожа на Дейда – особенно нос и подбородок…
– Тогда все улажено.
Блисс склонила головку набок: