Книга Черные руны судьбы - Дмитрий Казаков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Говори, – велел он.
– Я слышал о Прорицателе Слаше, что живет на Мокрой улице, – зашептал нищий, облизываясь и дергаясь так, что покрытое язвочками лицо его морщилось. – Он делает разные амулеты, может отговорить порчу, отвести беду, предсказывает будущее.
– Как его найти?
Нищий подробно рассказал, где находится дом Прорицателя Слаша, и его место занял второй, постарше. Этот сообщил о Красавице Нелли, обитающей в Южном предместье, и что к ней все ходят с разными болячками.
Третьим, кого прислал Олиф к столу Халльварда, оказался гоблин, оборванный, со злыми красными глазами.
– Мне ты заплатишь больше! – заявил он, и Халльвард подумал, не дать ли наглецу в морду.
Но зеленокожий заговорил, и Нож решил, что негодяй заслуживает не просто удара, а хорошей трепки. В байку о «Великом Чародейнике», ныне пребывающем в гоблинском квартале, поверил бы только полный идиот.
– Божья срань, за кого ты меня принимаешь? – проворчал наемник, схватив собеседника за ворот кафтана.
– Но это правда! – воскликнул зеленокожий.
– Да ну? Эту туфту будешь впаривать дуракам, – буркнул Халльвард.
– Я готов сам тебя отвести, и ты все увидишь, и поговоришь с ним, клянусь грязью со стоп моих родителей! – запротестовал гоблин. – Ты же знаешь, кто пытается продать басни в «Утопленной мыши», долго не живет! Зачем мне обманывать тебя, я что, похож на самоубийцу?
Любителей заливать в таверне горбатого Олифа ждала быстрая смерть и похороны на дне залива.
– Да? – Халльвард отпустил ворот. – Веди, и если не обманешь, я заплачу.
Он поднялся из-за стола, и не успел отойти и на пару шагов, как к кружке с пивом метнулись двое оборванцев. Один врезал другому в глаз, тот отлетел к стенке, изрыгая проклятия, а победитель торопливо опустошил посудину.
Наемник ждал, что на выходе из «Утопленной мыши» его попытаются ограбить, но этого не произошло.
Они прошли Черные ворота и, оказавшись в пределах Сивара, двинули в сторону гоблинского квартала. И вот на первой же его улочке, кривой и темной из-за того, что дома вверху почти смыкались, началось веселье.
Зеленокожий проводник развернулся, в лапе его блеснул нож.
Прозвучавший за спиной треск и шорох заставили Халльварда отшатнуться. Выхватил кинжал, и ударил туда, где только что стоял, даже не глядя, зная, что там кто-то будет.
Широкоплечий гоблин в красной косынке выронил дубинку и схватился за порезанный бок. Из-за его спины с гневным верещанием выскочили еще двое, вооруженных точно так же.
Халльвард ткнул одного в лицо, ушел от удара второго, а проводнику, напавшему со спины, врезал локтем в лицо.
С наслаждением услышал хруст костей.
– Хватит? – спросил он. – И так-то ты держишь слово?
Зеленокожий в красной косынке стонал, прислонившись к стене, второй зажимал рану на щеке. Проводник шипел и ругался, прикрывая нос, а тот, что оставался целым, медленно пятился.
Сообразил, что ловить тут нечего.
– Я вовсе не клялся, что не попытаюсь пощипать твой кошелек, – прогнусавил гоблин-проводник.
– Тогда клянись, – сказал Халльвард. – А еще в том, что выведешь меня живым.
Зеленокожий, по ладоням которого текла кровь, скривился, и пробормотал, что обещает. Когда наемник сдвинулся с места, раненые в бок и щеку дружно отшатнулись, лица их перекосило от страха.
– Еще раз увижу – убью обоих, – пообещал Халльвард.
Они пошли дальше, и вскоре оказались у хижины, больше всего похожей на груду мусора.
– Он здесь, – недружелюбно буркнул проводник. – Сейчас я гляну, что внутри…
На стук покосившаяся дверца приоткрылась, и наружу выглянула зеленокожая старуха. Последовал разговор на гоблинском языке, из которого Халльвард понял лишь несколько слов.
Затем старуха отступила в сторону, и сделала приглашающий жест.
– Тебя допускают к Великому Чародейнику, – сказал проводник. – Иди, я подожду.
Халльвард был готов, что тут его снова попытаются ограбить, ведь другие гоблины никаких обещаний не давали. Но никто не посягнул на наемника, и его отвели в круглую комнату без окон и с очень высоким потолком.
На столе горела свеча, а на циновке у стены сидел зеленокожий, облаченный в цветастый халат.
– Что, явился? – спросил он. – Хочешь избавиться от этой дряни?
И указал на бок Халльварда, в точности туда, где несколько дней назад была рана от зачарованного ножа.
– Задница Вечного… – буркнул наемник. – Ты знаешь?
– А ты считаешь меня шарлатаном? – Великий Чародейник вздохнул. – Подобное я не в силах убрать, и не ведаю такого, кому это по плечу. И не ходи к другим, они не сильнее меня, если уж я не смогу тебе помочь, то никто не поможет.
– Ясно, – Халльвард дернул себя за пояс. – А может, ты знаешь, кто…
– Нет, нет, – гоблин в цветастом халате затряс головой, в глазах его блеснул страх. – Уходи, не спрашивай больше!
Это выглядело странно… колдуны любят потрепаться, а этот вел себя так, словно ему грозила казнь.
– Деньги? – спросил Халльвард.
И тут Великий Чародейник удивил его еще больше, поскольку отказался от всякой платы. Зато свое взял гоблин-проводник, которому пришлось вручить полновесный гульден.
* * *
Вопреки предостережению, Халльвард заглянул и на Мокрую улицу, и в Южное предместье.
Прорицатель Слаш, едва разглядев, кто к нему пришел, начал вещать нечто о близкой опасности от стрел и копий. Нож развернулся, и, не говоря ни единого слова, пошел прочь… какой смысл тратить время на шарлатана?
Красавица Нелли, оказавшаяся жуткой уродиной лет сорока, приняла гостя неласково.
– Приперся, дубина, – буркнула она, едва наемник переступил порог. – И зачем?
Халльвард открыл рот, чтобы объяснить, в чем дело, но ему не дали вставить и слова.
– Влез в гавно по уши, и хочет, чтобы я его разгребала? – гневно вопросила Красавица Нелли. – Это не просто дерьмо, а самый вонючий, плотный и гадкий срач, который я когда-либо видела!
– Ты можешь помочь? – спросил он.
– Я не спешу умереть, – она покачала головой. – И мне хватает своего гавнища.
Из обиталища Красавицы Нелли Халльвард выбрался мрачным, словно грозовая туча. Похоже, колдун не соврал, и придется тащиться на восток, искать священный источник.
Или надеяться, что по дороге встретишь другого мага, более умелого.
Проделать такой путь в одиночку не выйдет… в моменты приступов он беспомощен, как ребенок. Значит, нужно искать попутчиков, вернее, самому набиваться в попутчики к одному из торговых караванов.