Книга Доверься любви - Сандра Филд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты тоже неплохо выглядишь… Ты такой эффектный, такой сексапильный.
На Рэйфе был безупречно сшитый серый костюм, голубая рубашка и элегантный шелковый галстук. Он словно сошел с обложки глянцевого журнала. Каждое движение было преисполнено грации хищника.
Ее разум кричал об опасности.
"Замолчи, — приказала себе Карин, опьяненная его присутствием. — Я заслужила этот вечер. Последние три года были сплошным адом, неужели я не могу немного развлечься?"
— В ресторане уже все готово? — спросила она.
— Наверное. Но не уверен, что я готов.
— Я выросла в маленьком городке. Это совсем не то, к чему ты привык. Здесь нет ничего особенного.
— Ничего, кроме твоей головокружительной красоты, — серьезно сказал Рэйф. — Ты смелая и честная. Если ты дала обещание, то обязательно сдержишь его. Не спрашивай, откуда я это знаю. Просто знаю, и все. Если я поцелую тебя, помада не сотрется?
— Судя по этикетке, она устойчивая.
— Почему бы нам не проверить это?
Карин прикрыла глаза. Сначала она почувствовала тепло его дыхания на своей щеке, затем его рот жадно приник к ее рту. Его язык разомкнул ее губы, становясь все настойчивей и будя в ней ответное желание. Карин застонала от удовольствия. Забыв о губной помаде, она обвила руками его шею. Он прижал ее бедра к своим. Она больше не могла бороться с желанием.
Рэйф отстранился первым. Дрожащей рукой он убрал золотистый локон с ее щеки, затем прижался лицом к ее округлому плечу, упиваясь сладковатым ароматом нежной кожи. Подожди немного, Рэйф.
Всему свое время.
Легко сказать, но трудно удержаться после поцелуя, который разбил в пух и прах все доводы рассудка.
— Нам лучше остановиться, — пробормотал он, или мы вообще никуда не пойдем.
— Лиз мне этого не простит. Я обещала подробно рассказать ей про меню. Иначе получится, что я взяла ее платье только для того, чтобы переспать с тобой.
— Какая жертва, — криво усмехнулся Рэйф. — Это твоя шаль? Вечером может похолодать.
Карин кивнула, и он набросил ей на плечи белую шерстяную шаль, расшитую серебристыми нитками.
На улице их ждал блестящий черный лимузин с шофером в униформе.
Карин прищурилась:
— Ты хотел произвести на меня впечатление? Если да, то тебе это удалось.
Рэйф открыл заднюю дверцу и помог ей сесть, стараясь при этом не смотреть на длинные стройные ноги, затем сел рядом. Между ними лежал огромный букет розовых роз. Карин взяла его и вдохнула восхитительный аромат.
— Это мне?
— Если хочешь, — неловко сказал он.
— Как можно не хотеть! Они великолепны.
Ее глаза сияли, как хрусталь. Все разумные мысли вылетели у него из головы.
— Как прошел день? — вымученно произнес он.
Карин начала рассказывать ему обо всех своих четвероногих пациентах, и Рэйф немного расслабился. Когда лимузин остановился, Карин посмотрела в окно.
— Это же аэропорт, — удивилась она.
— А вон там мой личный самолет.
По ее лицу промелькнула тень.
— Мы куда-то летим?
— Мой курорт в штате Мэн находится в часе лета. Не волнуйся, ты успеешь на работу.
Доверься мне. Таков был истинный смысл его слов. Ему она, пожалуй, могла доверять, а вот самой себе…
— Обещаю, тебе понравится, — добавил Рэйф.
— Ты правда очень богат? — спросила Карин, очаровательно нахмурив брови.
— Очень.
— Сколько у тебя курортов?
— Пара сотен.
— А домов?
Она так подозрительно посмотрела на него, будто владеть собственностью за границей было преступлением.
— Каменный дом в Дровертоне, пентхаус в Лондоне, коттедж на Гебридских островах, шале в Сент-Морице и маленькое бунгало на Кокосовых островах. Но я все время провожу в Стонериггсе, а в остальных домах обычно гостят мои друзья.
— У нас с тобой нет ничего общего!
— Карин, — властно сказал он, — давай отложим эти споры на потом. Если не брать в расчет деньги, у нас с тобой много общего. Пошли, нас ждет пилот.
Карин была в восторге от самолета, особенно ей понравились кухонька и ванная, в которой было все необходимое. Убрав сумку с ночными принадлежностями, она уютно устроилась в глубоком кожаном кресле.
Курорт, куда они летели, находился на изумрудно-зеленом острове у побережья штата Мэн. Бирюзовая гладь моря была усеяна белыми точками яхт и катеров. Когда самолет снизился, Рэйф сказал:
— Я задумал превратить это место в конференц-центр для руководителей. Здесь есть вертолетная площадка, конференц-залы, оборудованные самой современной техникой, спортклуб, солярий и огромный бассейн. Отсюда видно пристань для яхт.
— Наверное, здесь очень трудно сосредоточиться на делах, — усмехнулась Карин.
— Это хорошее вложение денег, — небрежно произнес Рэйф.
Самолет приземлился. Перед ангаром их ждал еще один лимузин. Они сели в него и поехали по извилистой дороге, по краям которой росли ели и березы, мимо шале, спрятавшихся под сенью деревьев, мимо песчаных пляжей, украшенных огромными гранитными глыбами. Карин привело в восторг главное здание из камня и кедровой древесины. Наконец они добрались до уединенного бунгало, окруженного с трех сторон величественными буками, густым кустарником и садами, в которых благоухали лилии, розы и жимолость. Впереди простирался океан.
Проводив Карин в дом, Рэйф сказал:
— Здесь три спальни. Выбирай любую. После мы поужинаем.
В каждой спальне были свой балкон, камин и отделанная мрамором ванная. В гостиной, облицованной панелями из беленой сосны, на полу были ковры ручной работы. Камин обрамляли стеклянные скульптуры в стиле модерн. Карин подумала, что у нее не хватит слов, чтобы описать все это Лиз. С Фионой будет проще: она привыкла к подобной роскоши.
Думая, что ей все это снится, Карин шла вместе с Рэйфом к главному зданию. Когда они вошли в сводчатое фойе с огромными окнами, Рэйф посмотрел на свою спутницу. Она была так спокойна, будто каждый день посещала подобные места.
Когда им принесли меню, Рэйф мягко сказал:
— На цены даже не смотри.
С трудом отведя взгляд от высокого деревянного потолка и дорогих ковров, Карин открыла меню.
— Я так голодна, что могу тебя разорить, — пошутила она.
— Здесь все принадлежит мне, помнишь? Заказывай, что хочешь.
— Надеюсь, наш ужин не закончится мытьем посуды? — с озорной улыбкой спросила Карин.
— Только не сегодня.