Книга Алая роза Техаса - Марианна Лесли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
До Кейси донесся запах горячих тостов. Она присела к столу и с большим удовольствием съела несколько тостов, запивая их ароматным черным кофе.
Покончив с завтраком, Кейси вышла во двор и с облегчением заметила, что он почти пуст. Видимо, большинство работников уже разъехались по своим делам. Чуть поодаль она заметила Джонатана, который стоял к ней спиной и разговаривал с двумя ковбоями. Один из них, чуть повыше Джонатана, был всего на пару-тройку лет старше самой Кейси, а другой, морщинистый и сухощавый, был значительно старше. От постоянного пребывания на солнце кожа его настолько задубела, что Кейси не смогла бы даже приблизительно определить его возраст. Когда она подошла поближе, старший ковбой добродушно взглянул на нее.
– А вот и ты, Кейси, – сказал Джонатан, поворачиваясь к ней. – Доброе утро. Познакомься со своими сегодняшними напарниками. Это Билл, – указал он на молодого парня, который чуть застенчиво взглянул на Кейси и приподнял шляпу, – а это Хосе. Сегодня вам предстоит отправиться на восточное пастбище. Будете сгонять скот в стадо. Хосе, ты за старшего. Будут какие-нибудь вопросы?
Старик отрицательно покачал головой.
– Тогда за дело!
Кейси, натягивая перчатки, двинулась было вслед за ковбоями, которые направились к уже оседланным лошадям, когда Джонатан окликнул ее.
Она оглянулась.
– Да?
Он подошел поближе. Лицо его было сосредоточенным и немного угрюмым.
– Хосе расскажет тебе все, что нужно делать. Если что-то будет непонятно, можешь смело советоваться с ним.
– Хорошо, – ответила она нейтральным тоном. – Что-нибудь еще?
– Нет. То есть да. Желаю удачи. – Он улыбнулся одними уголками губ и, помахав Хосе и Биллу, зашагал в сторону конюшни.
С усилием оторвав взгляд от всей его статной фигуры – широких плеч, узких, затянутых в джинсы бедер и длинных, мускулистых ног, – Кейси подошла к своим напарникам.
Хосе подал ей поводья и помог сесть в седло. После своего неудачного падения она чувствовала себя немного неуверенно, но Хосе, поняв ее опасения, поспешил успокоить:
– Не бойтесь, мисс. Тина – спокойная лошадка, кроткого нраву, она хорошо знает свое дело.
Кейси благодарно улыбнулась старому ковбою. Билл умчался вперед, а они с Хосе пустили лошадей размеренным шагом. Утро было замечательным, немного прохладным, и Кейси с наслаждением вдыхала свежий воздух и оглядывалась вокруг.
Хосе время от времени добродушно поглядывал на нее, потом поинтересовался:
– Что, мисс, нравятся вам наши места, а?
– О да, очень нравятся, – с улыбкой отозвалась Кейси. – Природа здесь такая красивая, что я готова любоваться ею день и ночь.
– Да, – подхватил Хосе, – кто живет здесь, уж ни за какие коврижки не променяет все это на большой город, скажу я вам. Пусть даже у нас тут и нет всех тех удобств, к которым привыкли горожане.
– А вы давно работаете на ранчо «Алмаз Р»? – поинтересовалась Кейси.
– Да, почитай, годков тридцать. Начинал еще с его отцом, пусть земля ему будет пухом. А Джонатана помню еще совсем маленьким. Он вырос у меня на глазах. – Хосе нахмурился. – Вот только не пойму я чего-то, какая муха укусила хозяина, что он отправляет вас работать на пастбище. Конечно, в наших краях можно встретить женщин, которые работают наравне с мужчинами, но это все здоровые, крепкие бабы, привычные к тяжелой работе, а вы-то, сразу видать, барышня городская, хрупкая.
Кейси улыбнулась.
– Мы с Джонатаном заключили сделку, я дала обещание, а свои обещания надо выполнять. И потом, может, на вид я и хрупкая, но отнюдь не неженка, – заверила Хосе Кейси. – Я, конечно, ничего не понимаю в сельском хозяйстве, но с удовольствием готова учиться – с вашей помощью, разумеется.
– А то как же, – энергично закивал Хосе. – И учить буду, и помогать буду, и присматривать за тобой, девонька. Я ж перед хозяином за тебя отвечаю. Он мне голову снесет, ежели, не приведи бог, чего с тобой случится.
Значит, Джонатан беспокоится о ней и велел Хосе за ней присматривать? Удивительно, хотя и приятно.
– А что конкретно нам предстоит делать? – спросила она старого ковбоя.
– Будем собирать разбредающуюся скотину в стадо. Я буду отыскивать коров, а вы с Биллом сгонять их в одно место. Работенка не трудная, но утомительная. Целый день в седле – это тебе не фунт изюму.
– Значит, мы будем отыскивать тех животных, которые забрели далеко, и пригонять их на пастбище.
– Ага, мисс Кейси, в самую точку попали. Наша задача – найти всю скотину, отбившуюся от стада, и согнать в кучу. А потом погоним их на летнее пастбище. А другие парни пригонят скот с другой стороны ранчо, нам навстречу. Грузовики с лошадьми уже отправились туда.
– Грузовики с лошадьми? – недоуменно переспросила Кейси. – Зачем?
Хосе усмехнулся.
– В этом весь современный запад, мисс, – пояснил Хосе. – Вместо того чтобы скакать верхом в бог знает какую даль, они просто-напросто грузят своих лошадей в трейлеры или фургоны, которые доставляют их до места.
– Весьма изобретательно. И как это они еще на джипах не разъезжают! – рассмеялась Кейси.
– Некоторые ранчеро так вообще до чего додумались: ищут заблудившийся скот с вертолета! – Хосе крякнул. – Да, мисс, времена меняются. То ли еще будет. Ну что, не пора ли нам нагнать Билла?
Они пустили лошадей в галоп и вскоре поравнялись с молодым ковбоем. Пламенно-красное пятно солнца, поднимавшееся из-за горизонта, постепенно нагревало свежий утренний воздух. Сверкающие бриллианты росы быстро испарялись под первыми солнечными лучами. Отдаленные холмы, окутанные золотистой дымкой, раскинулись внизу. В утренней тишине, не нарушаемой ни шелестом травы, ни ветром, раздавался размеренный стук копыт. Трое наездников проехали еще несколько миль, прежде чем достигли ограждения из колючей проволоки. Они двинулись к калитке. Билл соскочил с лошади и распахнул ее перед ними.
– Вот откуда мы начнем, – сказал Хосе, указывая на представшие перед ними угодья.
– Прекрасно. Но что-то я не вижу скота. – Кейси недоуменно оглядела огромное пастбище.
– В том-то все и дело, мисс. Если б коровы были тут, то нам и делать было бы нечего. Эти хитрые бестии попрятались по кустам да по оврагам и думают, что их не найдут, но мы-то тоже не лыком шиты, верно? – подмигнул старый ковбой.
– Что-то я не пойму, – озадаченно нахмурилась Кейси. – Зачем коровам прятаться от людей? Разве на ранчо разводят не домашний скот?
– Так-то оно так, – ответил Хосе, – но эти коровы с самого рождения пасутся здесь сами, без пастухов. Они боятся людей и шарахаются от них почти так же, как их длиннорогие предки. Единственная разница состоит в том, что наши не такие буйные. Конечно, шалят иногда, но в целом спокойные. – Прищурившись, Хосе оглядел пастбище. – Обычно в таком случае, как этот, мы разъезжаемся по разные стороны загона. Но для начала советую вам держаться поближе ко мне.