Книга Это мужское дело - Джеймс Хедли Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Едва я открыл дверцу фургона, послышался шум заезжающей в гараж машины. Свет ее фар ярко осветил гараж. Я вновь захлопнул дверцу и притаился внутри.
Фургон подъехал к пустующему месту недалеко от моей машины. Я услышал ворчание водителя:
– Опять дрыхнешь, соня.
– С чего это ты взял? – негодующе возразил Гаррис, выходя из своей будки. Да, глаза были закрыты, но я не спал.
– Давай подпиши путевой лист, – сказал водитель, и они вошли в будку.
Я выскользнул из машины и, крадучись, направился к выходу. Оставалось пересечь освещенный участок. Это было очень рискованно. Не успел я пройти и половину гаража, как звук голосов заставил меня спрятаться в дальнем углу. Гаррис и водитель подошли к освещенному выходу. Водитель попрощался с Гаррисом и исчез. Гаррис некоторое время стоял у выхода, почесывая кончик носа. Потом вновь вернулся в будку и удобно устроился в кресле. Из опасения, что он заметит меня, я прождал почти полчаса, показавшиеся мне вечностью. Наконец, решив, что он вновь уснул, я тенью проскользнул вдоль стены, пригнувшись, преодолел освещенный участок и выбежал на улицу. Все было тихо. Джо ждал меня. В тусклом свете лампочки я увидел, что он весь в поту.
– Бог мой, – прошептал он. – Я уже думал, что тебя засекли.
– Все обошлось.
– Сделал как надо?
– Конечно. – Я закрыл дверь гаража, погасил свет и поднялся к себе в квартиру.
– Гарри?
– Ты почему не спишь?
– Зачем ты ходил на почту?
По моей спине пробежал холодок.
– Носил чай Гаррису. Думал, он захочет его попить. А откуда ты знаешь, что я там был?
– Просто случайно выглянула в окно. А Гаррис это кто – приятель Билла?
– Да. Ладно, я приму душ. Не гаси свет.
– Как машина? Починил?
– Все о'кей.
– Ложись скорее.
– Сейчас…
После демобилизации я жил с Биллом у его родителей. Отцу Билла было под восемьдесят, а матери чуть меньше. Жили они одни и управлялись с хозяйством самостоятельно. Их деревушка находилась недалеко от Манчестера. Билл в родителях души не чаял.
Я решил использовать его любовь к родителям, чтобы убрать его из Лондона. Мне не хотелось так поступать, но это были единственные люди в мире, не считая Анны, о которых он думал. У них не было телефона, так что связаться с родителями было достаточно сложно, и это тревожило Билла.
«Если кто-нибудь из них заболеет, что делать? – жаловался он мне постоянно. – Как было бы хорошо, если бы они переехали ко мне. Но они и слушать об этом не хотят».
Около четырех вечера мне позвонил один из заказчиков. Зная, что Анна слышала этот звонок, я, переговорив, тут же зашел на кухню.
– У меня плохие новости, Анна. Заболела мать Билла. Только что звонил врач. Он хочет, чтобы приехал Билл.
– Гарри, а ты знаешь, где сейчас Билл?
– Понятия не имею. Доктор не смог до него дозвониться. Но найти придется, раз случилось такое. Пусть пока здесь побудет Тим, а я пойду на почту. Может быть, там знают.
– Это серьезно?
– Кто знает. Она прихворнула, а в ее годы это всегда чревато осложнениями.
Зайдя на почту, я окликнул Гарриса.
– Где Билл? У него заболела мать, так что надо срочно навестить ее. Вы не знаете, где он может быть?
Гаррис заволновался.
– Где он может быть? Думаю, дома. Высыпается перед ночным дежурством.
– А его могут отпустить?
– Разумеется.
– Тогда я сейчас же еду к нему, а потом подвезу до вокзала. Через час поезд, так что он должен успеть на него. Доложите его начальнику о случившемся. Ведь у него не будет времени просить отгул. Сделайте это за него.
Гаррис заколебался.
– Но по инструкции я не имею права это делать. Он обязан получить разрешение лично.
– Но тогда он опоздает на поезд. Это дело не терпит отлагательств. Вдруг она при смерти?
– Хорошо, я все устрою.
– Спасибо, вы настоящий друг!
Поднимаясь в квартиру Билла, я еще раз продумал предстоящий разговор. Билл был на редкость хладнокровным человеком, так что мне необходимо было приложить максимум стараний, чтобы он не позвонил доктору. Надо будет лично посадить его на поезд и дождаться отправки. Сев в поезд, он уже не будет иметь возможности связаться с врачом. Как минимум, до воскресного вечера его не будет, а это как раз то, что мне нужно.
Постучав, я повернул ручку и вошел в квартиру. Билл в шортах лежал на постели и курил, читая потрепанный детектив Чейза в яркой бумажной обложке. При виде меня, он отложил книжку.
– Вот так сюрприз, Гарри! Что случилось?
– Плохие новости. Только что звонил доктор. Твоя мать заболела, и отец хочет, чтобы ты приехал немедленно.
Билл моментально вскочил.
– Это серьезно?
– Не думаю. Через сорок минут поезд, так что ты вполне можешь успеть на него, если поспешишь. Я подброшу тебя до вокзала.
– Но я не могу. У меня ночное дежурство, так что надо попросить отгул. Когда следующий поезд?
– Ничего просить не надо. Я разговаривал с Гаррисом, он все уладит. Так что все в порядке, поехали.
Билл начал поспешно переодеваться.
– Ты настоящий друг, Гарри. Но откуда ты узнал о маме?
– Твой отец попросил доктора позвонить мне.
– Какого доктора? Она что, в госпитале?
– Все в порядке, она дома. Он назвал мне свою фамилию, но я забыл.
– Маккензи?
– Похоже, но я не уверен.
– Может быть, мне позвонить ему?
– Нет времени. Я сказал, что ты приедешь именно этим поездом.
Это заставило Билла поторопиться. Пара минут, и он был готов. Я привез его на вокзал Кинг-Кросс и усадил в вагон. Даже если он и вернется в Лондон почти немедленно, все равно раньше десяти утра ему это не удастся. Он будет спасен.
– Все будет в порядке. Твоя мать очень обрадуется, увидев тебя, ей сразу станет легче, – сказал я, протягивая руку Биллу. – Дай мне знать, как ее самочувствие и не расстраивайся. Кстати, как у тебя с деньгами? – я протянул ему два билета по пять фунтов.
– Благодарю, Гарри.
Я болтал без перерыва, не давая возможности ему опомниться, чтобы у него не появилось желание позвонить лечащему врачу. Как работник почты, он имел право на срочные заказы. Я старался не дать ему этого шанса. Когда наконец поезд тронулся, я облегченно вздохнул, махнув рукой Биллу. Пока все шло нормально.