Книга Тайна голубиного пирога - Джулия Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В другом руководстве было сказано, что в сельской местности все происходит иначе: первый шаг делает новичок. Минк не имела ни малейшего представления, каким правилам подчиняется дворец в Мидлсексе – городским или сельским. Ее положение еще больше осложнялось тем, что она, как принцесса, пусть и иностранная, была выше окружающих по своему статусу. Однако нет никакой уверенности, встретит ли она здесь такое же обхождение, как в домах лондонских друзей и знакомых. Большинство из них, впрочем, прекратили наносить принцессе визиты, когда в газетах появились скандальные подробности смерти ее отца. Эта отвратительная история дополнялась новыми сплетнями. Возвращению Минк в светское общество теперь препятствовали также явные признаки финансового неблагополучия – ничто больше этого не могло отвратить от нее представителей высшего сословия.
Принцесса открыла еще одно руководство по этикету, но долго не могла разобрать ни слова: ей вспомнился тот ужасный миг уже почти год назад, когда ее мир изменился навсегда. Она только что написала очередное письмо и глядела в сад, надеясь увидеть там знаки близкой весны, когда Бэнтам подошел к ней с таким озабоченным видом, будто обнаружилась нехватка тарелок в шкафу. Бросив взгляд на садовника, дворецкий выразил желание побеседовать с ней наедине. Бэнтам подвел ее к скамейке у яблони, усадил и лишь тогда объявил ужасную новость о смерти махараджи.
Дворецкий расплакался навзрыд, хотя и гордился своим умением скрывать любые эмоции, выработанным за долгие годы прислуживания за обеденным столом. Минк предложила ему свой носовой платок и, отдавшись нахлынувшим чувствам, ждала, когда тот успокоится.
Бэнтам долго и многословно извинялся, потом взял себя в руки (лишь красный нос наносил некоторый урон его достоинству). Он сопроводил Минк через лужайку в гостиную и привел миссис Гринсливз, экономку, которая стояла перед принцессой, ломая руки и не находя нужных слов. Но скрыть происшедшее было невозможно: махараджа скончался в опиумном притоне Ист-Энда. Под ним в этот момент лежала, такая же голая, как и он, девушка, приходившая по утрам к ним в дом чистить обувь и ножи.
Поводом для сплетен послужило даже не столько это сомнительное заведение, хотя оно и добавило им определенную пикантность, сколько низкое общественное положение девушки, не говоря уже о ее красочных показаниях в ходе расследования. Она изъяснялась столь грубо и примитивно, что вряд ли могла рассчитывать когда-нибудь на место с жильем.
Слушание этого дела привлекло так много зрителей, что возникла потасовка при попытке проникнуть в зал суда без очереди. Коронер вызвал для дачи показаний Мод Поссе сразу же после того, как доктор, проводивший вскрытие трупа, засвидетельствовал, что смерть индийца была вызвана не наркотиками, как многие предполагали, а тяжелым сердечным приступом из-за чрезмерного напряжения сил. Поправив очки на красном носу, коронер вперил взор в служанку и спросил, как она оказалась под мертвым махараджей.
Юная девушка в воскресном сестринском капоре, говорящая с акцентом, от которого могло свернуться молоко, объяснила, что миссис Гринсливз наняла ее временно, поскольку третий ливрейный лакей внезапно заболел. Однажды утром она встретила махараджу на подъездной аллее: он искал сбежавшего дикобраза. Выслушав описание зверька, она присоединилась к поискам, желая увидеть это экзотическое животное. Вскоре девушка заползла в кусты, объявив, что нашла пропажу. Однако махараджа сообщил, что она обнаружила всего лишь ежа, и смахнул листок с головы служанки. Он предложил ей заглянуть в оранжерею, где они и отыскали беглеца. Дикобраз, привлеченный сильным запахом пота, обнюхивал башмак садовника.
Потом махараджа предложил показать ей ананасы – плод болезненного пристрастия главного садовника к тепличной выгонке растений. Они долго ходили вокруг фрукта, который девушка никогда прежде не пробовала. Блестела редеющая шевелюра махараджи, смазанная чудодейственным препаратом для укрепления волос, тускло-коричневые кудряшки были наскоро сколоты булавкой.
Голова девушки закружилась от жары и сладкого аромата. Махараджа усадил служанку на скамейку и коснулся ее руки. Вскоре он уже гладил ее повсюду, придя к выводу, что плод вполне созрел. Сразу попав под гипноз этого пахнущего благовониями человека, служанка ощущала, как его пальцы с наманикюренными ногтями ползут вверх по ее чулку, залезают в панталоны, щупают мякоть ее бедра. Щеки девушки раскраснелись от этих нежных прикосновений, их губы встретились, и все внешние приличия вмиг испарились.
Дикобраз поднял свои иглы, испуганный экстатическими хрипами, и три перезрелых ананаса упали на землю вместе с последним страстным усилием махараджи.
Каждое следующее утро, приходя чистить обувь и ножи, Мод Поссе тайком пробиралась в оранжерею для встречи со своим повелителем. Когда она уходила, на земле оставалось такое множество битых фруктов, что миссис Уилсон начала жаловаться на их нехватку для стола. Главный садовник, заподозрив в этом воров, заявил о своем намерении регулярно обходить дозором угодья.
В тот вечер махараджа, перехватив по пути спешившую на свидание с ним девушку, попросил ее ждать в конце дороги. Двухколесный экипаж привез их в Лаймхаус, район Ист-Энда. Здесь, в лавках с китайскими названиями, продавался корень имбиря, напоминавший распухшие руки, и бутылочки с лекарствами, для изготовления которых убивали невиданных животных.
Экипаж остановился у опиумного притона, где выстиранное белье какими-то отвратительными знаменами свешивалось с окон верхних этажей. Они прошли мимо прилавка со множеством сортов табака и медными весами, направляясь в заднюю комнату, отгороженную грязным одеялом. Лежащие вокруг завсегдатаи даже не шелохнулись при появлении дородного индийца в шикарном костюме с Сэвил-роу[16]и совсем юной девушки в поношенном корсаже с чужого плеча, не доходящем до верха юбки.
Единственным, кто обратил на них внимание, был китаец, перемешивавший какое-то зелье в кастрюле, используемой для приготовления опиума. Махараджа сунул несколько монеток в его покрытую пятнами руку, и парочка поднялась по лестнице на верхний этаж, где они устроили любовное гнездышко в комнате, в которой не было ничего, кроме сундука, принадлежавшего моряку, так и не вернувшемуся, чтобы его забрать.
Махараджа разостлал на полу найденный здесь же кусок шелка, переложил на подоконник раковины, которые пропавший моряк собирал для своей жены. Индиец и его подружка наслаждались друг другом, не обращая внимания ни на шум доков за окном, ни на дурманящий запах, проникавший в их каморку сквозь доски пола.
Недели плавно перетекали в месяцы, и они наконец сумели выразить свою любовь словами, удивляясь тому, что эти слова означали. И тогда махараджа извинился перед своей возлюбленной за эту неряшливую обстановку и предложил Мод Поссе перебраться в отель. Но девушка отказалась, предпочтя остаться в этой комнате, стены которой пестрели надписями на неизвестных ей языках. В них звучало страстное томление по возлюбленным, оставшимся на далеких берегах.