Книга Гостья из тьмы - Тамара Маккинли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Англичане дружно обсуждали достопримечательности Брокен-Хилла, которые стоит посмотреть. Хотела бы Дженни тоже их увидеть! Но ей нужно успеть на автобус, и она пообещала себе, что непременно осмотрит Брокен-Хилл как-нибудь в другой раз.
С рюкзаком за спиной она поспешила к автобусной остановке. Брокен-Хилл был когда-то деревней, разросшейся со временем до размеров города. Старые жилые дома, построенные во времена разработки серебряных рудников, стояли вперемешку с новыми магазинами. Среди более современных построек разных стилей привлекали внимание величественный католический собор, Торговая палата и почта с башней, на которой висели огромные часы.
Автобус уже стоял перед отелем «Принц Альберт», утопавшим в зелени. Дженни была разочарована: она так надеялась, что успеет снять номер, принять душ, переодеться и слегка перекусить. Но опаздывать на встречу с Бретом Уилсоном не хотелось.
– Меня зовут Лес. Я водитель этой развалюхи. Забирайся и устраивайся поудобней, крошка. Там в холодильнике тебя ждет холодное пиво или кола, если ты еще не доросла до пива. Кидай деньги в жестянку у руля.
Шофер подхватил ее рюкзак и открыл багажник. Он был одет в шорты, белую тенниску, ботинки и белые гольфы, аккуратно натянутые до колен. У него было приветливое загорелое лицо и пушистые темные усы.
Дженни улыбнулась в ответ и забралась в салон. С холодной, запотевшей бутылкой пива в руках она пробиралась на свое место, кивая пассажирам. Проход между рядами высоких кресел был узким. В салоне было душно и полно мух. Она автоматически отгоняла их от лица жестом, таким же естественным для австралийцев, как и прищуренные глаза. Усевшись на место, Дженни с удовольствием глотнула холодное пиво. Ее возбуждение росло. Через восемь часов она будет в Уэллаби-Флатс, а завтра увидит Чурингу!
Когда автобус тронулся, поднимая за собой тучу пыли, мухи куда-то пропали и в салоне загулял теплый ветерок, залетающий в открытые окна. Он не очень спасал от жары, но, несмотря на неудобства, Дженни все очень нравилось. Это была настоящая подлинная Австралия!
Когда автобус наконец въехал в Уэллаби-Флатс, уже начинало смеркаться. Дженни вышла вместе с остальными пассажирами и немного размяла затекшие ноги. Слава богу, здесь было уже посвежее. Рубашка и шорты на ней были темными от пота, а посмотрев на помятые лица своих попутчиков, Дженни поняла, как выглядит сама. Но настроение у нее было приподнятое. Она почти доехала – до Чуринги осталось совсем немного.
Вид отеля явно не соответствовал громкому названию «Королева Виктория», хотя, возможно, в былые времена он был хорош. Двухэтажное здание с широкой верандой под нависающим балконом давно нуждалось в покраске, железные резные решетки балкона во многих местах погнулись. Тяжелые ставни неровно свисали по краям высоких окон, проволочные сетки от насекомых были все в дырах. Несколько унылых лошадей у коновязи вяло отмахивались хвостами от мух и слепней, шеи их были опущены к длинной поилке. На широкой веранде было относительно прохладно. Скорее всего, это было самое популярное место встречи у местного населения. Вот и сейчас несколько мужчин сидели в креслах-качалках или просто на ступенях веранды. Они с любопытством разглядывали вновь прибывших из-под полей своих фетровых шляп, явно прослуживших хозяевам не один год.
Дженни окинула группу профессиональным взглядом. Почти у всех были упрямые подбородки, задубевшие на свежем воздухе коричневые лица с выцветшими от солнца глазами, на которые годы тяжелого труда наложили свой отпечаток. «Почему я не взяла свои краски?» – с сожалением подумала она, поднимаясь по ступеням. Как было бы интересно написать их портреты!
Дверь с веранды вела в просторное помещение, где у стойки стояли несколько мужчин с кружками пива в руках. Все с интересом обернулись к приезжим. Рубашки и молескиновые брюки посетителей были не первой свежести. Можно было догадаться, что все они завернули в пивную сразу после работы, чтобы промочить горло и перекинуться словечком с приятелями. Разговор с приходом незнакомцев, естественно, оборвался. Вентилятор под потолком медленно крутился, лишь слегка разгоняя спертый воздух. Деревянная стойка бара тянулась во всю длину зала. За стойкой стоял пожилой худощавый мужчина с орлиным носом – видимо, хозяин отеля. На нем были мешковатые брюки на подтяжках и джемпер неопределенного цвета, вытянутый на локтях. За его спиной высились ряды запыленных бутылок, старый радиоприемник, стоявший справа на стойке, немилосердно трещал.
– Леди, прошу выйти из пивной, – скомандовал бармен, кивая головой на дверь в другом конце зала. – Там у нас для вас есть столовая, прошу!
Дженни молча последовала за остальными женщинами в соседнее помещение. Чувствовать себя гражданином второго сорта было унизительно. В конце концов, уже семидесятые годы двадцатого века! Но она понимала, что спорить бесполезно, и послушно уселась в плетеное кресло за одним из столиков, швырнув свой рюкзак рядом на пол.
Послышалась дробь острых каблучков, и в комнату вошла яркая блондинка. Видно было, что она только что подкрасила губы, но цвет алой помады мало подходил к розовым пластмассовым клипсам и оранжевой обтягивающей кофточке. Наряд дополняли несколько дешевых браслетов, болтавшихся на руках женщины. Ей было около тридцати, и Дженни прикинула, что она слишком молода, чтобы быть женой хозяина.
Блондинка поинтересовалась, что они будут пить, и Дженни попросила чашку чая, решив, что сегодня выпила достаточно пива.
– Правильно, ничто лучше чая не снимает усталость, – улыбнулась блондинка. – Меня зовут Лорейн. Как прошло путешествие?
– Когда умоюсь и поем, будет совсем замечательно, спасибо, – улыбнулась Дженни. Аромат бараньего жаркого заставил ее сглотнуть и напомнил о том, что завтракала она слишком рано.
Через несколько минут Лорейн принесла поднос, на котором дымились тарелки с мясом и овощами.
– Скажите, мне не оставляли записку? – спросила Дженни, когда она поставила перед ней тарелку. – Меня должны встретить здесь.
Подрисованные брови блондинки удивленно приподнялись.
– А как ваше имя, дорогуша? Я сейчас посмотрю.
– Дженни Сандерс, – ответила девушка.
Неожиданно лицо Лорейн окаменело, улыбка погасла. Она злыми глазами уставилась на Дженни, окинула ее оценивающим взглядом и презрительно скривила губы.
– Брет еще не приехал, – процедила она сквозь зубы.
– Но мне должны были заказать номер.
– Боже, не знаю, миссис Сандерс! У отца все переполнено сегодня: приехал автобус и свободных номеров нет.
Дженни смотрела на наивно хлопающие ресницы и понимала, что Лорейн лжет. Но с чего вдруг?
– Мистер Уилсон сообщил мне, что сделал заказ, – сказала она и протянула женщине смятую телеграмму. – Он прислал мне уведомление, что номер для меня оплачен.
Пожав плечами, Лорейн взяла телеграмму, быстро взглянула на нее и сунула в карман передника.